Apa Arti ‘Libre’? – Bahasa



Libre adalah kata sifat bahasa Spanyol yang paling umum untuk “gratis”—tetapi tidak digunakan untuk merujuk pada sesuatu yang tersedia tanpa biaya atau biaya. Untuk itu, kata yang digunakan hampir selalu gratis .

Sebaliknya, libre , terkait dengan kata-kata seperti “membebaskan” dan “kebebasan”, biasanya mengacu pada bebas dalam arti bebas dari kekangan atau terkadang dalam arti tersedia.

Beberapa contoh penggunaannya:

  • Pada 2016, Argentina merayakan 200 tahun kebangkitan negara yang bebas dan merdeka. (Pada tahun 2016, Argentina merayakan 200 tahun munculnya negara yang bebas dan merdeka.)
  • orang bebas . Saya tidak bergantung pada siapa pun. (Saya orang bebas . Saya tidak bergantung pada siapa pun.)
  • Saya akan bebas ketika orang tua saya tidak ada di sini. (Saya akan bebas ketika orang tua saya tidak ada di sini.)
  • Di mana menemukan kosmetik bebas kekejaman ? (Di mana saya dapat menemukan kosmetik yang bebas dari kekejaman terhadap hewan?)
  • Mereka meninggalkan membebaskan lima tahanan. (Mereka membebaskan lima tahanan.)
  • kursi kosong yang terlihat. (Tidak ada kursi yang tersedia (atau gratis ) yang terlihat.)
  • Ada perbedaan sikap antara penerjemahan bebas dan penerjemahan literal. (Ada perbedaan sikap antara terjemahan bebas dan terjemahan literal.)
  • Setiap orang berhak untuk menghirup udara bebas asap rokok. (Setiap orang berhak untuk menghirup udara bebas asap rokok .)

Frase Menggunakan Gratis

Banyak sekali frasa dan idiom yang digunakan secara gratis . Di antara yang paling umum:

  • pembebasan bebas – vonis tidak bersalah
  • di luar ruangan _
  • cinta bebas
  • terjun bebas
  • give free way — untuk memberikan izin
  • hari libur — hari libur kerja atau kewajiban lainnya
  • bebas pajak
  • gulat – gulat
  • pasar bebas – pasar bebas (istilah ekonomi)
  • paso libre —sesuatu yang bebas dari rintangan
  • prensa libre — pers bebas
  • puerto libre — pelabuhan bebas
  • software libre — perangkat lunak sumber terbuka
  • tiempo libre — waktu luang
  • tiro libre — lemparan bebas (seperti dalam bola basket), tendangan bebas (seperti dalam sepak bola)
  • trabajar por libre — untuk melakukan pekerjaan lepas

Kata-kata yang Berkaitan dengan Gratis

Dua kata kerja yang paling erat hubungannya dengan libre adalah liberar dan librar . Liberar adalah yang lebih umum dan biasanya berarti membebaskan, melepaskan, atau membiarkan seseorang atau hewan bebas. Librar memiliki berbagai arti yang tampaknya tidak terkait termasuk menyelamatkan seseorang dari bahaya, menarik cek (instrumen moneter), berkelahi, dan mengungkapkan. Ada juga beberapa kata benda majemuk terkait termasuk librecambio (perdagangan bebas), librecambista (pendukung perdagangan bebas), dan librepensador (pemikir bebas).

Kata terkait lainnya termasuk librado (seseorang yang menggambar atau menulis cek), liberal (liberal), dan libertad (kebebasan).

Etimologi

Libre berasal dari bahasa Latin liber , yang memiliki arti yang mirip dengan libre . Dari liber muncul kata kerja Latin liberare , artinya membebaskan atau membebaskan. Partisip masa lalunya, liberatus , menjadi sumber kata bahasa Inggris seperti “membebaskan” dan “pembebasan”.

Kata Lain untuk ‘Gratis’

Kata sifat lain yang sering digunakan untuk “gratis” adalah gratis , artinya tanpa biaya. Seperti pada contoh ketiga, gratis juga bisa digunakan sebagai kata keterangan. Perhatikan bahwa bentuk bebas tunggal dan jamak adalah sama.

  • Este martes la cadena de comida rápida te da desayuno free . (Selasa ini rantai makanan cepat saji memberi Anda sarapan gratis .)
  • Préstamos de sillas gratis untuk los bebés. (Pinjaman kursi bayi gratis .)
  • Aquí puedes aparcar tu coche gratis . (Di sini Anda dapat memarkir mobil Anda secara gratis .)

Ungkapan exento de, meskipun biasanya diterjemahkan sebagai “dibebaskan dari”, terkadang dapat digunakan sebagai pengganti libre de untuk “bebas dari”:

  • Dukungan ini harus menjadi limpio y exento de grasa. (Penyangga harus bersih dan bebas dari minyak.)
  • Kertas ini tidak ada isinya . (Makalah ini tidak bebas asam .)

Terakhir, sangat umum untuk menerjemahkan akhiran “bebas” menggunakan preposisi sin , yang berarti “tanpa”:

  • Di pasar Anda dapat membeli berbagai macam infus tanpa kafein. (Di pasar Anda dapat membeli berbagai macam teh herbal bebas kafein.)
  • kering tanpa lemak dan susu bubuk skim sangat mirip . ( Susu dehidrasi bebas lemak dan susu skim bubuk sangat mirip.)
  • Saya harap Anda bisa hidup tanpa kecemasan. (Saya harap Anda dapat hidup tanpa rasa khawatir .)

Takeaway kunci

  • Gratis adalah terjemahan khas untuk “gratis” ketika digunakan sebagai kata sifat untuk arti selain tanpa biaya.
  • Gratis digunakan ketika mengacu pada sesuatu yang tidak memiliki biaya.
  • Libre berasal dari kata kerja librar , yang terkait dengan kata kerja bahasa Inggris “membebaskan.”

Related Posts