Cara Menggunakan ‘Cuando’ Spanyol – Bahasa



Kata Spanyol cuando biasanya setara dengan bahasa Inggris “kapan”, meskipun penggunaannya jauh lebih fleksibel daripada kata bahasa Inggris. Ini bisa berfungsi sebagai preposisi, konjungsi, atau kata keterangan, dan sering digunakan dalam situasi di mana “kapan” tidak berfungsi sebagai terjemahan.

Cuando sebagai Konjungsi

Cuando paling sering digunakan sebagai kata sambung, jenis kata yang dalam hal ini menghubungkan dua klausa, pernyataan seperti kalimat yang menyertakan subjek (yang mungkin tersirat) dan kata kerja. Meskipun konjungsi cuando sering dapat diterjemahkan sebagai “kapan”, cuando tidak selalu menunjukkan bahwa elemen waktu berperan. Dalam situasi tersebut, konteks terkadang membuatnya lebih baik untuk menganggap cuando sebagai makna kondisi seperti “jika” atau “sejak”.

Berikut beberapa contoh cuando yang berarti “kapan”:

  • Saya selalu pergi ke pasar ketika saya di kota. (Saya selalu pergi ke pasar ketika saya di kota. Di sini ketika menggabungkan dua klausa ” siempre voy al mercado ” dan ” estoy en la ciudad .”)
  • Ayahnya adalah seorang pecandu narkoba ketika dia masih kecil. (Ayahnya adalah seorang pecandu narkoba ketika dia masih kecil. Ketika bergabung ” ayahnya adalah seorang pecandu narkoba ” dan “dia adalah seorang gadis .”)
  • Ketika saya menulis tentang aeropuerto saya menggunakan fila equivocada. (Ketika saya tiba di bandara, saya berada di baris yang salah. Seperti yang ditunjukkan kalimat ini, sebuah konjungsi dapat menghubungkan dua klausa bahkan ketika itu berada di awal kalimat dan bukan di antara klausa.)

Jika tindakan kata kerja setelah cuando terjadi di masa lalu, sedang berlangsung, atau terjadi di masa sekarang, kata kerjanya dalam mood indikatif. Tetapi jika itu terjadi di masa depan, subjungtif digunakan. Perhatikan perbedaan antara kedua kalimat ini.

  • Cuando la veo, siempre me siento feliz. (Ketika saya melihatnya, saya selalu merasa senang. Tindakan siento sedang berlangsung, jadi itu dalam mood indikatif.)
  • Cuando la veo mañana, me sienta feliz. (Saat saya bertemu dengannya besok, saya akan merasa senang. Aksi dari kata kerja terjadi besok, jadi mood subjungtif digunakan.)

Berikut adalah contoh di mana terjemahan selain “kapan” dapat digunakan untuk cuando :

  • Vamos a salir cuando esté tarde. (Kita akan pergi jika dia terlambat. Bergantung pada konteksnya, kalimat ini tidak berarti bahwa orang tersebut akan terlambat.)
  • Cuando brilla el Sol, podemos ir a la playa. (Karena matahari bersinar, kita bisa pergi ke pantai. “Sejak” berfungsi lebih baik daripada “kapan” dalam terjemahan jika pembicara dan pendengar mengetahui bahwa matahari bersinar.)

Cuando sebagai kata keterangan

Saat muncul di pertanyaan sebelum kata kerja, cuándo berfungsi sebagai kata keterangan dan menerima aksen ortografis.

  • ¿Cuándo vienes? (Kapan kamu datang?)
  • ¿Cuándo van a llegar al hotel? (Kapan mereka akan tiba di hotel?
  • ¿Cuándo compraron el coche? (Kapan mereka membeli mobil?)
  • Tidak ada yang bisa saya selesaikan di masa mendatang. (Saya tidak tahu kapan masa depan saya akan ditentukan. Ini adalah contoh pertanyaan tidak langsung.)

Cuando juga berfungsi sebagai kata keterangan saat mengikuti bentuk ser . “Kapan” hampir selalu merupakan terjemahan yang cocok.

  • Era saat ini lebih rentan. (Saat itulah saya paling rentan.)
  • Mi mentira favorita era cuando me decias, “te amo”. (Kebohongan favorit saya adalah ketika Anda mengatakan kepada saya, “Aku mencintaimu.”)
  • Bagian yang sulit adalah ketika Anda memiliki banyak aktor atau aktor dalam adegan yang sama. (Bagian yang sulit adalah ketika ada empat atau lima aktor dalam adegan yang sama.)

Cuando sebagai Preposisi

Saat digunakan sebagai preposisi, cuando sering diterjemahkan sebagai “selama” atau “pada saat”. Seringkali kalimat yang menggunakan cuando dengan cara ini tidak dapat diterjemahkan kata demi kata tetapi harus diterjemahkan secara longgar untuk menunjukkan bahwa sesuatu terjadi pada waktu objek preposisi.

Beberapa contoh:

  • The escribió cuando estudiante. (Dia menulisnya ketika dia masih mahasiswa. Perhatikan bahwa tidak ada kata dalam bahasa Spanyol yang secara langsung mengatakan “dia,” tetapi maknanya tersirat. Terjemahan kata demi kata adalah “ketika siswa,” tetapi itu tidak ‘ tidak masuk akal.)
  • Así fue cuando la Revolución Francesa. (Begitulah yang terjadi selama Revolusi Prancis.)
  • Saat Anda tenggelam dalam era muy chica. (Pada saat banjir saya masih sangat muda.)
  • Yo era enfermizo cuando muchacho con asma, (Sebagai anak laki-laki penderita asma saya sakit-sakitan.)

Takeaway kunci

  • Meskipun cuando dapat dianggap sebagai kata Spanyol untuk “kapan”, itu juga dapat digunakan dengan cara lain.
  • Penggunaan umum cuando adalah sebagai kata penghubung yang menggabungkan dua klausa.
  • Ketika cuándo berarti “kapan” sebagai kata keterangan interogatif dalam sebuah pertanyaan, suku kata pertama menerima tanda aksen.

Related Posts