Cara Menggunakan “Faire” dan “Rendre” dalam bahasa Prancis – Bahasa



Jika Anda membuat sesuatu dan ingin mengatakannya dalam bahasa Prancis, kata kerja apa yang Anda gunakan, faire atau rendre ? Ini lebih rumit daripada kelihatannya, karena “membuat” dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Prancis dalam beberapa cara. Kedua kata kerja ini adalah yang paling umum dan masing-masing memiliki aturan yang mengatur kapan dan bagaimana menggunakannya.

Penggunaan Umum

Jika Anda berbicara tentang membuat sesuatu dalam pengertian yang sangat umum, maka Anda harus menggunakan faire . Sebagai contoh:

   Je fais un gâteau
Saya sedang membuat kue
Fais ton lit
Buatlah tempat tidur Anda
Il a fait une erreur
Dia membuat kesalahan

Aturan yang sama berlaku saat menyiratkan kausalitas:

   Cela m’a fait penser
Itu membuat saya berpikir
Il me fait faire la vaisselle
Dia membuat saya mencuci piring”Membuat” dalam arti memproduksi sesuatu adalah fabriquer , sedangkan dalam arti membangun itu construire . Untuk berbicara tentang memaksa seseorang melakukan sesuatu (mis. Make me!), gunakan obliger atau forcer .

Kasus Khusus

Segalanya menjadi sedikit lebih rumit jika Anda menjelaskan bagaimana perasaan Anda terhadap sesuatu. Dalam kasus ini, Anda harus menggunakan faire jika diikuti oleh kata benda dalam bahasa Prancis, dan rendre jika diikuti oleh kata sifat. Sebagai contoh:

   Cela me fait mal
Itu membuatku merasa sakit. Itu menyakitkan (saya).
Tu me fais honte!
Anda membuat saya merasa sangat malu!
Cette pensée fait peur
Pikiran itu membuatku takut. Itu adalah pemikiran yang menakutkan.

  Cela me rend heureux
Itu membuatku bahagia.
Le poisson m’a rendu malade
Ikan membuatku mual.
C’est à te rendre fou
Cukup membuat/membuatmu gila.

Ada beberapa pengecualian, tentu saja. Untuk kata benda berikut, Anda perlu menggunakan kata kerja donner :

  donner soif à quelqu’un
untuk membuat seseorang haus
donner faim à quelqu’un
untuk membuat seseorang lapar
donner froid à quelqu’un
untuk membuat seseorang (merasa) dingin
donner chaud à quelqu’un
untuk membuat seseorang (merasa) panasKarena semua hal di atas adalah kata sifat dalam bahasa Inggris, Anda mungkin mengalami sedikit kesulitan untuk menentukan apakah kata dalam bahasa Prancis adalah kata benda atau kata sifat. Solusinya adalah memikirkan kata kerja Prancis mana yang harus berarti “menjadi”. Kata benda membutuhkan avoir ( avoir mal , avoir soif ) sedangkan kata sifat membutuhkan être ( être heureux , être malade ).

Kata kerja lain

Banyak ungkapan yang menyertakan “membuat” dalam bahasa Inggris diterjemahkan dengan kata kerja yang sama sekali berbeda dalam bahasa Prancis:

untuk membuat marah

marah

untuk membuat janji

membuat / membuat janji

untuk membuat percaya (berpura-pura)

berpura-pura

untuk membuat keputusan

mengambil keputusan

untuk melakukan

mengatasi

untuk membuat teman / musuh

untuk membuat teman / musuh

untuk membuat peringkat

Kesana

untuk membuat (seseorang) terlambat

membuat seseorang terlambat

untuk membuat makanan

menyiapkan makanan

Untuk mendapatkan uang

gagner de l’argent

untuk memastikan

s’assurer, verifier

untuk membuat lelah

lebih lelah

untuk membuat
 

(menemukan) penemu, fabriquer
(setelah bertengkar) se réconcilier
(dengan kosmetik) se maquiller

Related Posts