Haut Comme Trois Pommes – Bahasa



 

Ekspresi Perancis (diucapkan [o kuhm trwa puhm]) secara harfiah berarti “tinggi seperti tiga apel.” Ini digunakan dengan cara yang sama seperti ungkapan bahasa Inggris “setinggi lutut ke belalang” dan digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sangat muda atau pendek. Ini memiliki daftar informal.

haut comme trois pommes

dan Smurf

Haut Comme Trois Pommes

Anda mungkin akrab dengan Smurf, karakter buku komik yang diperkenalkan pada tahun 1958, oleh seniman Belgia Peyo. Dikenal dalam bahasa Prancis, Smurf diekspor ke AS pada tahun 80-an dalam bentuk kartun dan patung populer.

Le Journal de SpirouSchtroumpfs

Satu hal yang mungkin Anda ingat tentang Smurf (selain warnanya biru), adalah bahwa mereka digambarkan sebagai “tinggi tiga apel”. Peyo dengan jelas mengatakan bahwa mereka , dan terjemahan literal digunakan dalam adaptasi Amerika untuk menggambarkan tinggi badan mereka.

hauts comme trois pommes

Padanan bahasa Inggris idiomatis, bagaimanapun, hanya dapat digunakan secara kiasan: “setinggi lutut ke belalang” tidak dapat secara harfiah menggambarkan tinggi seseorang, melainkan berarti “(ketika saya masih) seorang anak kecil.”

Contoh dan Variasi

Terakhir kali saya melihatnya, saya setinggi lutut belalang.

Terakhir kali saya melihatnya, saya setinggi tiga apel.

Ayah Sandrine pindah ke Paris ketika dia setinggi lutut menjadi belalang.

Ayah Sandrine pindah ke Paris ketika dia setinggi tiga buah apel.

Anda mungkin melihat variasi berikut:

  •  

Setinggi tiga buah apel yang berlutut

  •  

Setinggi tiga buah apel yang berlutut

  •  

Setinggi tiga buah apel tergeletak

  • (ekspresi Quebec)

Tingginya seperti dua buah apel

Related Posts