Kutipan Johann Wolfgang von Goethe – Bahasa



Johann Wolfgang von Goethe (1749–1832) adalah seorang penyair dan penulis Jerman yang produktif. Di dalam tubuh karyanya terdapat banyak kutipan ( zitate , dalam bahasa Jerman) yang sekarang terkenal dengan kearifan yang diturunkan dari generasi ke generasi. Beberapa di antaranya juga memengaruhi renungan dan nasihat bijak populer lainnya.

Di antara baris-baris Goethe yang paling terkenal adalah di bawah ini. Banyak yang berasal dari buku-buku terbitan karya penyair sementara beberapa dari korespondensi pribadi. Di sini, kita akan menjelajahinya baik dalam bahasa Jerman asli maupun terjemahan bahasa Inggris.

Salah satu Kutipan Goethe yang Paling Dikenal

“Kamu hanya melihat apa yang kamu tahu.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Anda hanya melihat apa yang Anda ketahui.

Goethe Dari “The Elective Affinities”

“The Elective Affinities” adalah novel ketiga Goethe yang diterbitkan pada tahun 1809.

“Untungnya manusia hanya bisa memahami tingkat ketidakbahagiaan tertentu; apa yang melampaui itu menghancurkannya atau membuatnya acuh tak acuh.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Untungnya, orang hanya dapat memahami tingkat kemalangan tertentu; apa pun di luar itu menghancurkan mereka atau membuat mereka acuh tak acuh.

Goethe Dari “Maxims and Reflections”

Maxims and Reflections adalah kumpulan tulisan Goethe yang diterbitkan secara anumerta pada tahun 1833.

“Orang tua kehilangan salah satu hak asasi manusia terbesar: dia tidak lagi dihakimi oleh rekan-rekannya.”

Terjemahan bahasa Inggris: Seorang lelaki tua kehilangan salah satu hak terpenting manusia: dia tidak lagi dihakimi oleh rekan-rekannya.

“Tidak ada yang lebih mengerikan daripada ketidaktahuan aktif.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Tidak ada yang lebih buruk dari ketidaktahuan dalam tindakan.

Goethe ke Eckermann, 1830

Goethe dan sesama penyair Johann Peter Eckermann secara teratur berkorespondensi satu sama lain. Ini berasal dari surat tahun 1830 kepada Eckermann.

“Napoleon memberi kita contoh betapa berbahayanya naik ke yang absolut dan mengorbankan segalanya untuk pelaksanaan sebuah ide.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Napoleon memberi kita contoh betapa berbahayanya diangkat ke yang absolut dan mengorbankan segalanya untuk mengimplementasikan sebuah ide.

Goethe Dari “Wanderjahre Wilhelm Meister”

“Wilhelm Meisters Wanderjahre” ( Wilhelm Meister’s Journeyman Years ) adalah seri ketiga dari buku yang ditulis oleh Goethe. Ini pertama kali diterbitkan pada tahun 1821, kemudian direvisi dan diterbitkan ulang pada tahun 1829.

“Dari semua gerombolan pencuri, yang terburuk adalah orang bodoh. Mereka merampas waktu dan jiwamu.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Dari semua pencuri riff-raff, orang bodoh adalah yang terburuk. Mereka mencuri waktu dan suasana hati Anda yang baik.

“Hidup adalah milik yang hidup, dan mereka yang hidup harus siap menghadapi perubahan.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Hidup adalah milik yang hidup, dan mereka yang hidup harus siap untuk perubahan.

“Tidak ada seni patriotik dan tidak ada ilmu patriotik. Keduanya, seperti semua hal baik, adalah milik seluruh dunia…”

Terjemahan Bahasa Inggris: Tidak ada seni patriotik dan tidak ada ilmu patriotik. Keduanya milik, seperti semua kebaikan yang tinggi, milik seluruh dunia…

Goethe Dari “Magang Wilhelm Meister”

Magang Wilhelm Meister ” adalah volume kedua dalam seri terkenal Goethe, diterbitkan pada tahun 1795.

“Semua yang kita temui meninggalkan jejak. Semuanya tanpa terasa berkontribusi pada pendidikan kita.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Segala sesuatu yang kita temui meninggalkan jejak. Semuanya memberikan kontribusi tanpa terasa untuk pendidikan kita.

“Orang pintar menemukan pendidikan terbaik saat bepergian.”

Terjemahan bahasa Inggris: Pendidikan terbaik untuk orang pintar ditemukan dalam perjalanan.

Goethe Dari “Pepatah”

Berikut ini adalah kutipan kecil dari puisi Goethe “Sproverbial” ( Pepatah ) .

Ada waktu yang lama antara hari ini dan besok
. Belajar menyelesaikan sesuatu dengan cepat, karena Anda masih waspada.

Terjemahan Inggris:

Antara hari ini dan besok
terletak waktu yang lama. Belajarlah dengan cepat untuk mengurus berbagai hal selagi Anda masih bugar.

Lakukan hanya apa yang benar dalam urusan Anda;
Sisanya akan mengurus dirinya sendiri.

Terjemahan Inggris:

Lakukan saja hal yang benar dalam urusan Anda;
Sisanya akan mengurus dirinya sendiri.

Goethe Dari “Reineke Fuchs”

“Reineke Fuchs” adalah epik berisi 12 lagu yang ditulis oleh Goethe pada tahun 1793.

“Lebih baik berjalan daripada bermalas-malasan.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Lebih baik lari daripada membusuk.

Goethe Dari “Hermann dan Dorothea”

“Hermann dan Dorothea” adalah salah satu puisi epik Goethe yang diterbitkan pada tahun 1796.

“Jika kamu tidak maju, kamu akan kembali.”

Terjemahan Bahasa Inggris: Jika Anda tidak maju, Anda akan mundur.

Goethe Dari “Faust I (Teater Vorspiel auf dem)”

“Faust I” adalah kumpulan karya Goethe dan bila digabungkan dengan “Faust II”, dua rentang 60 tahun dari tulisan artistik sang penyair. “Teater Vorspiel auf dem” ( Prelude on the Theater ) adalah salah satu puisi yang mengkaji konflik drama dan teater.

Apakah glänzt, ist für den Augenblick geboren,
Das Echte bleibt der Nachwelt unverloren.

Terjemahan Inggris:

Apa yang berkilau lahir untuk saat ini;
Yang asli tetap utuh untuk hari-hari mendatang.

Related Posts