Mengucapkan W – Bahasa



Tidak seperti kebanyakan huruf alfabet Spanyol, w (secara resmi disebut uve doble dan terkadang ve doble , doble ve atau doble u ) tidak memiliki bunyi tetap. Itu karena w bukan bahasa asli Spanyol atau Latin, yang darinya bahasa Spanyol berevolusi. Dengan kata lain, w hanya muncul dalam kata-kata yang berasal dari bahasa asing.

Akibatnya, w biasanya dilafalkan mirip dengan pelafalannya dalam bahasa aslinya. Karena bahasa Inggris adalah bahasa yang paling umum digunakan sebagai sumber kata asing dalam bahasa Spanyol modern, huruf w paling sering diucapkan seperti pengucapan umumnya dalam bahasa Inggris, bunyi huruf tersebut dalam kata-kata seperti “air” dan “penyihir”. Jika Anda menemukan kata Spanyol dengan huruf w dan tidak tahu bagaimana pengucapannya, Anda biasanya dapat memberikan pengucapan bahasa Inggris “w” dan dipahami.

Bukan hal yang aneh bagi penutur asli bahasa Spanyol untuk menambahkan suara g (seperti “g” pada “go”, tetapi jauh lebih lembut) di awal suara w . Misalnya, waterpolo sering diucapkan seolah-olah dieja guaterpolo , dan hawaiano (Hawaii) sering diucapkan seolah-olah dieja haguaiano atau jaguaiano . Kecenderungan untuk melafalkan w seolah-olah itu adalah gw bervariasi menurut wilayah dan di antara masing-masing penutur.

Dalam kata-kata asal Jermanik selain bahasa Inggris, bahasa Spanyol w sering diucapkan seolah-olah ab atau v (kedua huruf tersebut memiliki bunyi yang sama). Nyatanya, hal ini seringkali benar bahkan untuk beberapa kata yang berasal dari bahasa Inggris; wáter (toilet) sering diucapkan seolah-olah dieja váter . Contoh kata yang biasanya dilafalkan dengan bunyi b/v adalah wolframio , kata untuk logam tungsten.

Untuk beberapa kata yang telah menjadi bagian dari bahasa Spanyol selama beberapa generasi atau lebih, ejaan alternatif telah dikembangkan. Misalnya, air sering dieja sebagai váter , wiski (wiski) sering dieja sebagai güisqui, dan watio (watt) sering dieja sebagai vatio . Perubahan ejaan jarang terjadi pada kata-kata yang baru diimpor.

Sumber referensi yang digunakan untuk pelajaran ini termasuk Diccioinario panhispánico de dudas (2005) yang diterbitkan oleh Spanish Royal Academy.

Related Posts