Cara Mengatakan Cinta dalam Bahasa Rusia – Bahasa



Kata cinta dalam bahasa Rusia adalah любовь (lyuBOF’), namun ada banyak cara untuk mengatakan cinta dalam bahasa Rusia tergantung pada konteks kalimat dan latar sosial. Beberapa lebih cocok digunakan dalam situasi formal sementara yang lain hanya digunakan dalam percakapan santai.

Perhatikan bahwa artikel ini berfokus pada kata cinta sebagai kata benda. Untuk penggunaan sebagai kata kerja dalam berbagai skenario dan konteks, kunjungi 18 Cara Mengatakan Aku Mencintaimu dalam Bahasa Rusia.

01 dari 10

Страсть

Pengucapan: strat’

Terjemahan: gairah

Arti: nafsu

Sama seperti kata bahasa Inggris passion, kata Rusia страсть digunakan untuk menggambarkan perasaan bergairah di antara orang-orang atau cinta yang kuat terhadap sesuatu, misalnya hobi.

Contoh:

– У них была страсть. (Oo nikh byLA STRAST’.)
– Mereka memiliki hubungan yang penuh gairah.

Perhatikan bahwa dalam bahasa Rusia, страсть biasanya dianggap sebagai hal yang terpisah dari cinta dan menunjukkan perasaan seksual yang penuh gairah yang mungkin termasuk atau tidak termasuk cinta.

02 dari 10

Влюблённость

Pengucapan: vlyuvLYONnast’

Terjemahan: cinta, sedang jatuh cinta

Artinya: keadaan jatuh cinta

Влюблённость digunakan untuk menggambarkan awal suatu hubungan sebelum perasaan menjadi lebih serius dan berubah menjadi cinta.

Contoh:

– Да это просто влюблённость! (da EHta PROSta vlyubLYONnast!)
– Itu baru jatuh cinta/kamu baru jatuh cinta (artinya belum serius, belum cinta).

03 dari 10

Обожание

Pengucapan: abaZHAniye

Terjemahan: cinta yang kuat, pemujaan

Arti: pemujaan

arti yang sama dengan kata bahasa Inggris adoration, обожание dapat digunakan baik untuk membicarakan orang maupun hal atau hobi lainnya.

Contoh:

– Предмет обожания. (predMET abaZHAniya.)
– Objek kasih sayang/pemujaan.

04 dari 10

Влечение

Pengucapan: vlyeCHEniye

Terjemahan: ketertarikan pada seseorang, tertarik pada seseorang

Artinya: tarik -menarik

Kata daya tarik terutama digunakan ketika berbicara tentang daya tarik seksual dan, seperti hasrat dan jatuh cinta , dianggap sebagai gagasan yang terpisah dari cinta.

Contoh:

Dia memiliki ketertarikan yang kuat padanya. (oo neYO k nyMOO SEELnaye vlyCHYEniye.)
– Dia sangat tertarik padanya.

05 dari 10

Simpati

Pengucapan: simPATiya

Terjemahan: daya tarik, menyukai seseorang

Arti: simpati

Симпатия adalah cara umum untuk menggambarkan perasaan menyukai seseorang, baik secara romantis maupun non-romantis. Merasa симпатия berarti menemukan seseorang yang baik atau menyenangkan (simpatik) dan bergaul baik dengan mereka.

Contoh:

– Когда вы поняли, что испытываете к нему симпатию? (kagDA vy POnyli shto isPYtyvayete k nyMOO simPAtiyu?)
– Kapan Anda pertama kali menyadari bahwa Anda menyukainya?

06 dari 10

Увлечение

Pengucapan: oovleCHEniye

Terjemahan: gairah, berselingkuh, “menjadi” seseorang atau sesuatu

Artinya: keadaan menjadi “menjadi” seseorang / sesuatu

Ketika seseorang memiliki увлечение , itu berarti mereka telah mengembangkan perasaan terhadap seseorang atau sesuatu. Perasaan tersebut tidak dianggap serius seperti jatuh cinta dan ungkapan tersebut sering digunakan untuk menggambarkan hubungan asmara singkat yang belum (belum) berkembang menjadi suatu hubungan.

Contoh:

– Сейчас не время для увлечений. (syCHAS ny VRYEmya dlya oovlyCHEniy.)
– Ini bukan waktu yang tepat untuk berselingkuh.

07 dari 10

Слабость

Pengucapan: SLAbast’

Terjemahan: ketertarikan, cinta, perasaan khusus

Arti: kelemahan

Kata слабость dapat digunakan ketika berbicara tentang hubungan romantis dan non-romantis serta hobi dan hal-hal favorit.

Contoh:

– Dapatkan senyum di wajah Anda. (oo myNEW SLAbast’ k Saya akan memberi tahu Anda tentang saya.)
– Anjing kecil adalah kelemahan saya.

08 dari

Амуры

Pengucapan: aMOOry

Terjemahan: selingkuh, hubungan yang penuh gairah

Artinya: cinta, perasaan

Амуры berasal dari bahasa Rusia dari bahasa Prancis dan memperoleh lapisan sarkasme atau sedikit ketidaksetujuan. Ini sering digunakan ketika berbicara tentang perselingkuhan orang lain dan dapat diterjemahkan sebagai bermain-main, kejahatan, atau sekadar hubungan yang penuh gairah. Makna tergantung pada konteks kalimat. Ungkapan ini hanya boleh digunakan dalam suasana informal dengan teman dan keluarga yang sangat dekat.

Contoh:

– Они там амуры все свои крутят. (aNEE tam aMOOry svaEE KROOtyat.)
– Mereka masih berselingkuh; mereka masih bermain-main.

09 dari 10

Чувство / чувства

Pengucapan: CHOOstva

Terjemahan: perasaan

Arti: perasaan/feeling

Kata чувство berarti perasaan yang kuat, sedangkan jamaknya, чувства , diterjemahkan sebagai perasaan. Kedua kata tersebut dapat digunakan secara bergantian dan cocok untuk suasana santai dan formal. Mereka juga bisa memiliki arti sarkastik, misalnya saat pembicara mengolok-olok perasaan seseorang.

Contoh:

– У меня к ней чувство. (oo myNYA k nyey CHUSTva.)
– Aku punya perasaan padanya.

– Ты пойми, у нее ведь чувства. (ty payMEE, oo neYO vyed’ CHUSTva.)
– Anda perlu mengerti, dia memiliki semua perasaan ini (terhadap seseorang).

10 dari 10

Роман

Pengucapan: ramAN

Terjemahan: hubungan romantis, romansa

Artinya: novel romantis

Cara yang sangat umum untuk mendeskripsikan hubungan romantis, kata роман memiliki konotasi informal dan cocok untuk berbagai situasi santai atau semi formal.

Contoh:

– Наш роман продлился три года. (nash raMAN pradLEELsya POHON GOda.)
– Hubungan (romantis) kami berlangsung selama tiga tahun.

Related Posts