Apakah Anda Tahu Perbedaan antara ‘Bienvenu’ dan ‘Bienvenue?’ – Bahasa



Kesalahan akan selalu dilakukan dalam bahasa Prancis, dan sekarang Anda dapat belajar darinya. Saat ingin mengungkapkan “Selamat datang!” sebagai frasa yang berdiri sendiri, pemula bahasa Prancis akan sering menulis Bienvenu! ​bukan ejaan Bienvenue yang benar!

Penjelasan Bienvenue vs Bienvenu

Bienvenue yang digunakan sebagai sapaan adalah kependekan dari je vous souhaite la bienvenue , yang secara harfiah berarti “Selamat datang.” Saat mengatakan “Selamat datang!” tanpa kata kerja, Anda harus selalu menggunakan feminin: Bienvenue!

Bienvenu tanpa e adalah kata sifat yang sering digunakan sebagai kata benda yang sesuai dengan subjek. Untuk menggunakan ejaan Bienvenu ini , kalimat yang digunakan harus memiliki subjek. Oleh karena itu, hanya dengan menggunakan kalimat lengkap Anda dapat mengucapkan Soyez le bienvenu atau Soyez la bienvenue , sesuai dengan jenis kelamin lawan bicara Anda. Anda dapat mengatakan Soyez les bienvenus jika lebih dari satu orang.

Perbedaannya membingungkan dan sering menimbulkan kesalahan. Contoh yang terkenal adalah tanda di Utah yang berbunyi: ” Bienvenu internationale voyageur’s.

Kalimat ini salah pada banyak tingkatan. Karena tidak memiliki subjek, ejaan yang benar adalah Bienvenue yang diakhiri dengan e. Dalam hal ini, itu juga perlu diikuti oleh preposisi à . Pada catatan yang berbeda tetapi terkait, kata sifat internasional harus jamak, bukan feminin (untuk setuju dengan voyageurs) , dan harus mengikuti daripada mendahului kata benda. Apostrof juga tidak memiliki urusan di sana.

Salam Prancis yang lebih baik untuk tandanya adalah:

  • Bienvenue aux voyageurs internationaux
  • Voyageurs internationaux : soyez les bienvenus

Related Posts