Arti ‘Santo’ dalam Bahasa Spanyol – Bahasa



Katolik selalu menjadi agama dominan di negara-negara di mana bahasa Spanyol dominan. Jadi tidak mengherankan jika beberapa kata yang berhubungan dengan agama memiliki arti yang luas. Salah satu kata tersebut adalah santo , yang paling sering diterjemahkan sebagai “santo” sebagai kata benda, “suci” sebagai kata sifat. (Seperti kata bahasa Inggris “santo” dan “suci”, santo berasal dari kata Latin sanctus , yang berarti “suci.”)

Menurut Diccionario de la lengua española , santo memiliki tidak kurang dari 16 arti. Diantara mereka:

  • Sempurna dan bebas dari dosa.
  • Seseorang dinyatakan demikian oleh Gereja.
  • Orang yang berbudi luhur.
  • Mengatakan sesuatu yang didedikasikan untuk Tuhan atau layanan suci.
  • Mengatakan sesuatu yang dihasilkan.
  • Mendeskripsikan hari raya keagamaan.
  • Suci.
  • Suci.
  • Mengatakan sesuatu yang membawa keberuntungan.
  • Ciri khas gereja katolik.
  • Hari suci atau nama hari seseorang.
  • Pasangan.
  • Gambar orang suci.
  • Jenis potret dalam sebuah buku.

Dalam banyak kasus, “suci” adalah terjemahan yang baik dari santo sebagai kata sifat, meskipun tidak dipahami secara harfiah. Misalnya, ” No sabíamos que estábamos en suelo santo ” dapat diterjemahkan sebagai “Kami tidak tahu kami berada di tanah suci.”

Santo juga digunakan dalam berbagai idiom dan frase. Berikut beberapa di antaranya:

  • Suci dari apa? : Mengapa di dunia?
  • Tiba dan cium orang suci : untuk berhasil dalam sesuatu dengan segera atau pada percobaan pertama. ( Penggantinya, Juanjo, tiba dan mencium santo: gol di pertandingan pertamanya. Penggantinya, Juanjo, langsung melakukannya: sebuah gol di babak pertama.)
  • Lapangan suci : kuburan.
  • Roh Kudus : Roh Kudus, Roh Kudus.
  • perang suci.
  • Hierba santa atau hoja santa : sejenis ramuan tropis.
  • Hora santa : doa diberikan sebelum Ekaristi, atau untuk memperingati penderitaan Yesus.
  • Hueso de santo : sejenis kue almond berbentuk tulang.
  • Lengua santa : bahasa Ibrani.
  • Mano de santo : obat yang cepat dan lengkap untuk penyakit atau masalah.
  • Quedarse para vestir santos : tetap tidak menikah (kata seorang wanita).
  • Santa Faz : gambar wajah Yesus.
  • Santa Sede : Tahta Suci.
  • Santo de cara : semoga berhasil. ( Cierto es que no todo el mundo tiene el santo de cara. Sudah pasti tidak semua orang beruntung.)
  • punggung suci : nasib buruk. ( Penghuni The Idol menggambarkan tahun 1998 dengan ungkapan: “Kami memiliki orang suci di punggung kami.” Penghuni The Idol menggambarkan tahun 1998 dengan ungkapan: “Kami mengalami nasib buruk.
  • Saint of feathers : orang yang kesuciannya tidak dapat dipercaya.
  • Suci dan tanda : kata sandi militer.
  • Paskah : Pekan Suci (minggu sebelum Paskah, termasuk Jumat Agung).
  • Suci : Tanah Suci.

Santo dapat berfungsi sebagai kata benda atau kata sifat. Karena itu sering digunakan dalam bentuk tambahan santa , santos dan santas

Tentu saja, Santo dan variasinya juga telah digunakan sebagai semacam gelar di depan nama-nama Orang Suci: San José (St. Joseph), Santa Teresa (St. Teresa).

Contoh Kalimat Menampilkan Penggunaan Santo

Yerusalem, Santiago de Compostela dan Roma adalah kota suci utama agama Kristen. (Yerusalem, Santiago de Compostela, dan Roma adalah kota suci utama agama Kristen.)

Negara Islam mendesak umat Islam untuk melancarkan perang suci melawan Rusia dan Amerika. (Negara Islam mendesak umat Islam untuk melancarkan perang suci melawan Rusia dan Amerika.)

Saya santo dan Anda sangat tidak cocok dengan sinematografer yang bersemangat. Suami saya dan saya tidak cocok dengan film mana yang kami sukai.

El Jueves Santo es el momento central de la Semana Santa y del año litúrgico. Kamis Putih adalah puncak Pekan Suci dan tahun liturgi.

El jazz no es santo de mi devoción. Jazz bukan secangkir teh saya.

Related Posts