Mengatakan ‘Lagi’ dalam bahasa Spanyol – Bahasa



Meskipun bahasa Spanyol tidak memiliki satu kata pun yang berarti “lagi”, bahasa Spanyol memiliki setidaknya tiga cara umum untuk mengungkapkan konsep tersebut. Mereka biasanya dipertukarkan.

Takeaways kunci: ‘Lagi’ dalam bahasa Spanyol

  • Cara paling umum untuk mengungkapkan konsep “lagi” dalam bahasa Spanyol adalah dengan menggunakan kata kerja volver diikuti dengan a dan infinitif.
  • Frasa keterangan otra vez dan de nuevo juga sering digunakan untuk mengartikan “lagi”.
  • Ungkapan una y otra vez dapat digunakan untuk menekankan konsep “lagi”.

Volver a + Infinitif

Volver biasanya berarti “berbalik” atau “kembali”, tetapi jika diikuti dengan preposisi a dan infinitif, ini mungkin cara yang paling umum untuk mengatakan “lagi”. Jika Anda menganggap volver a berarti “kembali ke”, Anda dapat melihat bagaimana kata itu dapat digunakan dalam semua bentuk kata dan suasana hati.

  • Nunca volvere a trabajar en esta ciudad. (Saya tidak akan pernah lagi bekerja di kota ini.)
  • tidak dapat menulis. (Dia mungkin tidak menulis lagi .)
  • Bos menjual saham Microsoft lagi . (Bos kembali menjual saham di Microsoft.)
  • Penting bagi kita sekali lagi untuk menghormati tindakan makan. (Penting sekali lagi agar kita menghormati tindakan makan.)
  • Costanzo membela diri lagi . (Costanzo sekali lagi membela diri.)
  • Aku tidak ingin kau menangis lagi. (Saya tidak ingin Anda menangis lagi .)
  • Quiero volver a viajar con mi madre a Buenos Aires. (Saya ingin bepergian lagi dengan ibu saya ke Buenos Aires.)

Otra Vez

Secara harfiah, otra vez berarti “lain kali”. Perhatikan bahwa una tidak boleh mendahului frasa ini. Penggunaannya sangat umum dalam kalimat parsial, yaitu kalimat tanpa kata kerja.

Dalam kalimat lengkap, otra vez , seperti kebanyakan kata keterangan, biasanya ditempatkan di sebelah (baik langsung sebelum atau sesudah) atau setelah kata kerja yang diubahnya. Hal yang sama berlaku untuk frasa “lagi” lainnya yang ditampilkan di bawah ini.

  • Saya merasa hal yang sama akan terjadi lagi . (Saya merasa hal yang sama akan terjadi lagi .)
  • Banyak pekerjaan rumah lagi . (Banyak pekerjaan rumah lagi .)
  • Ini kembali dalam mode. (Ini dalam gaya lagi .)
  • Sepertinya mereka lupa menjelaskan masalahnya lagi padaku. (Sepertinya mereka kembali lupa menjelaskan masalahnya kepada saya.)
  • Mekanisme mulai merespons lagi . (Mekanisme mulai merespons lagi .)

Lagi

Seperti lagi , lagi dapat digunakan dalam kalimat parsial tanpa kata kerja. Tidak seperti padanan kata “baru” dalam bahasa Inggris, padanan terdekatnya, lagi- lagi memiliki penggunaan bahasa sehari-hari dan formal.

  • Brasil, lagi juara dunia. (Brasil, sekali lagi juara dunia.)
  • Saya akan menulis kembali kepada Anda juga. (Saya akan menulis kepada Anda lagi .)
  • Beberapa bulan yang lalu dia berbicara kepada saya lagi . (Beberapa bulan yang lalu dia berbicara kepada saya lagi .)
  • memulai kembali tanpa melihat ke belakang. (Saya akan mulai lagi tanpa menoleh ke belakang.)
  • Segera setelah kami memilikinya, kami akan menghubungi Anda lagi . (Segera setelah kami memilikinya, kami akan menghubungi Anda lagi .)

Terjemahan Lain-Lain dari ‘Lagi’

Persamaan umum dari “lagi dan lagi” adalah lagi dan lagi .

  • Presiden baru berulang kali mengkontradiksi dirinya sendiri . (Presiden mengkontradiksi dirinya lagi dan lagi .)
  • Yang penting adalah menyelamatkan satu atau lain kali . (Penting untuk mendengarkan lagi dan lagi .)
  • ¿Hay películas que podrías ver una y otra vez sin cansarte? (Apakah ada film yang bisa Anda tonton berulang kali tanpa bosan?)

Ada beberapa idiom di mana “lagi” tidak berarti “lain kali”. Diantaranya adalah penggunaannya dalam frasa “sekarang dan lagi”, yang dapat diterjemahkan sebagai de vez en cuando , dan frasa “kemudian”, yang dapat diterjemahkan sebagai por otra parte .

  • Los delfines nos visitan de vez en cuando . (Lumba-lumba sering mengunjungi kami . Anda juga dapat menerjemahkan kalimat ini ke bahasa Inggris menggunakan frasa seperti “kadang-kadang” dan “dari waktu ke waktu”.)
  • tidak pernah ragu-ragu kapan pun , itu bukan maksud Anda. (Jika Anda tidak pernah membuat kesalahan , itu karena Anda tidak mencoba.)
  • Di sisi lain , Anda tidak perlu mengonfirmasi perangkat lunak ini. ( Sekali lagi , kami tidak akan mempercayai perangkat lunak ini. Anda juga dapat menerjemahkan kalimat ini menggunakan frasa seperti “di sisi lain” atau “selanjutnya”, bergantung pada konteksnya.)
  • sisi lain, tidak ada yang ingin mengarahkan ke tempat lain. ( Sekali lagi , kami tidak ingin menuduh mereka gila.)

Related Posts