Panduan untuk French Reflexive Pronouns – Bahasa



Kata ganti refleksif adalah jenis kata ganti Perancis khusus yang hanya dapat digunakan dengan kata kerja pronominal. Kata kerja ini membutuhkan kata ganti refleksif selain kata ganti subjek karena subjek yang melakukan tindakan kata kerja sama dengan objek yang ditindaklanjuti. Ini adalah kata ganti refleksif Perancis:
   aku / aku, diriku
sendiri   te / t’ / toi kamu, dirimu sendiri
   se / s’ dia(diri), dia(diri), itu(diri), mereka(diri)
   nous kita, diri kita sendiri
   vous you, yourself, yourself

Me , te , dan se berubah menjadi m’ , t’ , dan s’ , masing-masing, di depan vokal atau bisu H. Te berubah menjadi toi dalam imperatif.

Seperti kata ganti objek, kata ganti refleksif ditempatkan tepat di depan kata kerja di hampir semua tenses dan suasana hati:*

  • Rumah baru kami. Kami sedang berbicara satu sama lain.
  • Tidak mungkin. Mereka tidak berpakaian.

*Dalam imperatif, kata ganti refleksif melekat pada akhir kata kerja dengan tanda hubung.

  • Leve-toi! Bangun!
  • Aidons-nous. Mari saling membantu

Reflexive pronouns selalu harus sesuai dengan subjeknya, dalam semua tenses dan mood — termasuk infinitive dan present participle.

  • Saya tertarik. Aku akan bangkit.
  • Beberapa sofa yang kami miliki. Kami pergi tidur.
  • Vas-tu te raser ? Apakah Anda akan bercukur?
  • En me levant, j’ai vu… Saat bangun, saya melihat…

refleksif tunggal orang ketiga dengan le objek langsung .

Se – French Reflexive Pronoun

Se , kata ganti refleksif orang ketiga tunggal dan jamak, adalah salah satu kata ganti Perancis yang paling sering disalahgunakan. Ini hanya dapat digunakan dalam dua jenis konstruksi:

1. Dengan kata kerja pronominal:

  • Dia menyukainya. Dia mencuci (dia mencuci dirinya sendiri).
  • Ini dia habillés. Mereka berpakaian (mereka berpakaian sendiri).
  • Elles separlent. Mereka sedang berbicara satu sama lain.
  1. Dalam konstruksi impersonal pasif:
  • Itu tidak benar. Itu tidak dikatakan.
  • L’alcool ne se vend pas ici. Alkohol tidak dijual di sini.

Pembelajar bahasa Prancis terkadang bingung apakah akan menggunakan se atau objek langsung le . Mereka tidak dapat dipertukarkan – bandingkan yang berikut ini:

  • Dia mengerti. – Dia mencukur (dirinya sendiri).
  • = Se adalah kata ganti refleksif
  • Dia tahu. – Dia mencukurnya (misalnya, kucing).
  • = Le adalah objek langsung
  • Aku menyukainya. – Dia mencuci (sendiri).
  • = Se adalah kata ganti refleksif
  • Aku akan pergi. – Dia sedang mencucinya (misalnya, anjing atau pisau).
  • = Le adalah objek langsung
  • Se lave-t-il le visage ? – Ya, il se le lave. – Apakah dia mencuci wajahnya? Ya, dia sedang mencucinya.
  • = Se dan le bekerja sama

Perhatikan bahwa se mungkin objek langsung atau tidak langsung dari kalimat Perancis.

  • Dia berkata. – Mereka melihat satu sama lain.
  • = Se berarti “satu sama lain” dan merupakan objek langsung.
  • Il se lave le visage. – Dia mencuci wajahnya. (Secara harfiah, “Dia membasuh mukanya sendiri”)
  • = Se berarti “dari dirinya sendiri” dan merupakan objek tidak langsung. ( Visage adalah objek langsung)

Related Posts