Apokopasi dan Kliping Kata dalam Bahasa Spanyol – Bahasa



Di Spanyol, ada lebih dari selusin kata yang disingkat dalam formasi kalimat tertentu melalui apa yang dikenal dalam linguistik sebagai apocope atau apocopation. Apocopation adalah hilangnya satu atau lebih suara dari akhir kata.

Aturan Dengan Kata Benda Maskulin Tunggal

Sejauh ini yang paling umum adalah uno , angka “satu”, yang biasanya diterjemahkan sebagai “a” atau “an”. Itu disingkat menjadi un ketika datang sebelum kata benda maskulin tunggal: un muchacho, “anak laki-laki,” tetapi, itu mempertahankan bunyi vokal terakhir ketika dalam bentuk feminin, una muchacha, “seorang gadis.”

Berikut adalah kata sifat lain yang disingkat saat mendahului kata benda maskulin tunggal. Semua kecuali yang terakhir, postrero , sangat umum.

Arti kata

Contoh

Terjemahan

alguno “beberapa”

algún lugar

suatu tempat

bagus _

Orang Samaria yang Baik

orang Samaria yang baik hati

buruk _

orang jahat ini

orang jahat ini

tidak ada “tidak”, “tidak satu pun”

tidak ada anjing

tidak ada anjing

satu “satu”

laki-laki

laki-laki

pertama _

pertama kali bertemu

pertemuan pertama

ketiga _

Dunia ketiga

Dunia ketiga

_ terakhir

mi posterer adios

selamat tinggal terakhirku

Untuk semua kata sifat yang tercantum di atas, bentuk biasa dipertahankan ketika kata diikuti oleh kata benda feminin atau jamak. Contohnya termasuk algunos libros, yang berarti “beberapa buku”, dan tercera mujer, yang berarti “wanita ketiga”.

Lima Kata Umum Lainnya Yang Disingkat

Ada lima kata umum lainnya yang mengalami apocopation: grande , artinya “hebat”; cualquiera , artinya “terserah”; ciento , artinya “seratus”‘ “s anto ,” artinya “Santo”; dan tanto , artinya “sangat banyak”.

Besar

Grande tunggal disingkat menjadi gran sebelum kata benda baik dalam maskulin maupun feminin. Dalam posisi itu, biasanya berarti “hebat”. Sebagai contoh, lihat un gran momento, yang artinya, “momen yang luar biasa” dan la gran explosión, yang artinya, “ledakan yang hebat”. Ada kasus ketika grande tidak apocopated, dan saat itulah mengikuti más. Contohnya termasuk el más grande escape, artinya “pelarian terhebat”, atau el más grande americano, “orang Amerika terhebat”.

Cualquiera

Ketika digunakan sebagai kata sifat, cualquiera, artinya “apapun” dalam arti “terserah”, buang -a sebelum kata benda apakah maskulin atau feminin. Lihatlah contoh-contoh berikut, cualquier navegador, artinya “peramban apa pun”, atau cualquier nivel, artinya “tingkat apa pun”.

Ciento

Kata untuk “seratus” disingkat sebelum kata benda atau ketika digunakan sebagai bagian dari angka yang dikalikan, misalnya, cien dólares, yang berarti “100 dolar”, dan cien millones, yang berarti, “100 juta.” Pengecualian adalah bahwa ciento tidak disingkat dalam angka, misalnya angka 112, akan dieja dan diucapkan sebagai ciento doce .

Santo

Gelar santo disingkat di depan nama sebagian besar laki-laki, seperti San Diego atau San Francisco. Untuk menghindari pengucapan yang janggal, bentuk panjang Santo dipertahankan jika nama berikut diawali dengan Do- atau To- , seperti dalam Santo Domingo atau Santo Tomás .

Tanto

Kata sifat tanto , artinya, “begitu banyak”, disingkat menjadi tan saat digunakan sebagai kata keterangan. Ketika menjadi kata keterangan, terjemahannya menjadi “jadi. Misalnya, saya punya begitu banyak uang sehingga saya tidak tahu harus berbuat apa dengannya , yang artinya, Saya punya banyak uang, saya tidak tahu harus berbuat apa dengannya.” Contoh keduanya disingkat dan digunakan sebagai kata keterangan dapat ditemukan dalam kalimat berikut, Rita setinggi Maria, yang berarti Rita setinggi Maria,” atau Rita berbicara secepat Maria, yang berarti, Rita berbicara sebagai secepat Maria.

Kontras Apocopation dalam bahasa Inggris dan Spanyol

Meskipun apocopes ada dalam bahasa Spanyol dan Inggris, istilah tersebut diterapkan secara berbeda dalam kedua bahasa tersebut.

Apocopation dalam bahasa Inggris disebut juga end-cut atau final clipping, biasanya mengacu pada pemendekan akhir kata sementara kata tersebut mempertahankan maknanya. Contoh apocope termasuk “otomatis” yang dipotong dari “mobil” dan “gym” disingkat dari “gimnasium”. Hal yang sama terkadang dilakukan dalam bahasa Spanyol—misalnya, satu kata untuk sepeda, bici , adalah kependekan dari bicicleta . Tapi kliping seperti itu tidak umum dalam bahasa Spanyol dan biasanya tidak diberi nama tata bahasa tertentu.

Bukti apocopation terlihat pada ejaan lama kata-kata seperti “olde” untuk “olde”, yang dulunya diucapkan dengan bunyi vokal akhir. Dalam bahasa Inggris lisan modern, apocopation dapat dilihat pada kata-kata yang diakhiri dengan “-ing”, di mana bunyi terakhir sering disingkat menjadi “-in'” tanpa memengaruhi ejaan.

Takeaway kunci

  • Melalui proses yang dikenal sebagai apocopation, bahasa Spanyol memiliki 13 kata (12 di antaranya umum) yang disingkat sebelum kata-kata tertentu lainnya. Kata singkat dikenal sebagai apocope.
  • Apocopation yang paling umum adalah uno (“satu”, “a”, atau “an”), yang muncul sebelum kata benda maskulin tunggal.
  • Istilah “apokopasi” digunakan secara berbeda dalam tata bahasa Inggris dan Spanyol.

Related Posts