Kata sifat bahasa Jerman, seperti kata sifat bahasa Inggris, biasanya diletakkan di depan kata benda yang dimodifikasi: “der gute Mann” (orang baik), “das große Haus” (rumah/bangunan besar), “die schöne Dame” (wanita cantik ).
Tidak seperti kata sifat bahasa Inggris, kata sifat bahasa Jerman di depan kata benda harus memiliki akhiran (- e pada contoh di atas). Seperti apa akhiran itu tergantung pada beberapa faktor, termasuk jenis kelamin ( der, die, das ) dan kasus (nominatif, akusatif, datif). Tetapi sering kali akhirannya adalah an – e atau an – en (dalam bentuk jamak). Dengan kata-kata ein , akhirannya bervariasi sesuai dengan jenis kelamin kata benda yang dimodifikasi (lihat di bawah).
Lihat tabel berikut untuk akhiran kata sifat dalam kasus nominatif (subjek):
Dengan artikel pasti (der, die, das) – Kasus nominatif
maskulin |
Feminin |
Netralkan |
jamak |
mobil |
yang |
mobil |
buku |
Dengan artikel tidak terbatas (satu, tidak, saya) – Kasus Nom
yang maskulin |
yang feminin |
yang netral |
jamak |
sebuah |
eine schön Stadt |
ein alt Auto |
keine neu Bücher |
Perhatikan bahwa dengan kata-kata ein , karena artikel mungkin tidak memberi tahu kita jenis kelamin dari kata benda berikut, akhiran kata sifat sering melakukan ini (- es = das , – er = der ; lihat di atas).
Seperti dalam bahasa Inggris, kata sifat bahasa Jerman juga bisa muncul setelah kata kerja (kata sifat predikat): “Das Haus ist groß.” (Rumahnya besar.) Dalam kasus seperti itu, kata sifatnya TIDAK akan berakhir.
Farben (Warna)
Kata-kata bahasa Jerman untuk warna biasanya berfungsi sebagai kata sifat dan menggunakan akhiran kata sifat normal (tetapi lihat pengecualian di bawah). Dalam situasi tertentu, warna juga bisa menjadi kata benda dan dengan demikian dikapitalisasi: “eine Bluse in Blau” (blus berwarna biru); “das Blaue vom Himmel versprechen” (menjanjikan surga dan bumi, lit., “biru langit”).
Bagan di bawah menunjukkan beberapa warna yang lebih umum dengan frasa sampel. Anda akan mengetahui bahwa warna dalam “feeling blue” atau “seeing red” mungkin tidak memiliki arti yang sama dalam bahasa Jerman. Mata hitam dalam bahasa Jerman adalah “blau” (biru).
Farbe |
Warna |
Frasa Warna dengan Akhiran Adjektiva |
membusuk |
merah |
der rote Wagen (mobil merah), der Wagen ist rot |
rosa |
Merah Jambu |
mawar merah muda* |
biru |
biru |
mata hitam, dia biru (dia mabuk) |
biru |
biru |
blus biru muda** |
biru tua |
biru tua |
blus biru tua |
hijau |
hijau |
topi hijau |
kuning |
kuning |
halaman kuning, mobil kuning |
Putih |
putih |
kertas putih |
hitam |
hitam |
der schwarze Koffer (koper hitam) |
*Warna yang diakhiri dengan -a (lila, rosa) tidak menggunakan akhiran kata sifat yang normal.
**Warna terang atau gelap didahului oleh hell- (terang) atau dunkel- (gelap), seperti di hellgrün (hijau muda) atau dunkelgrün (hijau tua).