Di Mana Menempatkan Adverbia Spanyol – Bahasa



Sebagai aturan umum, adverbia dan frase adverbial bahasa Spanyol ditempatkan di dekat kata yang mereka ubah, umumnya tepat sebelum atau sesudahnya. Bahasa Inggris lebih fleksibel dalam hal ini—umum dalam bahasa Inggris melihat kata keterangan ditempatkan lebih jauh dari kata yang diubahnya, sering kali ditempelkan di bagian akhir.

Contoh Penempatan Adverbial

Perhatikan, misalnya, perbedaan dalam dua kalimat yang setara ini:

  • Mungkin dengan mudah ujian geometri euclidiana.
  • Dia lulus tes geometri Euclidian dengan mudah.

Dalam bahasa Spanyol kata keterangan, facilmente , muncul tepat setelah kata kerja, aprobó . Namun, dalam bahasa Inggris, “dengan mudah” muncul di akhir kalimat, dengan empat kata di antaranya dan kata kerja. Meskipun dimungkinkan untuk menempatkan “dengan mudah” segera sebelum “lulus”, itu juga dapat diterima untuk menempatkan deskripsi tambahan setelah “ujian” dan tetap mempertahankan “dengan mudah” di bagian akhir.

Dalam bahasa Spanyol, kata keterangan dapat ditempatkan setelah objek dari kata kerja, tetapi hanya jika objek terdiri dari satu atau dua kata saja. Misalnya, salah satu dari kalimat ini akan menjadi terjemahan yang dapat diterima untuk “Negara mengeluarkan dua izin sebelumnya”:

  • Perusahaan pemilik lisensi sebelumnya.
  • Pemilik properti sebelumnya memiliki lisensi.

Emitió di sini adalah kata kerja dalam kalimat, dan previamente adalah kata keterangan. Previamente tidak dapat ditempatkan di bagian akhir jika lisensi diikuti dengan deskripsi. Misalnya, jika kalimat berbicara tentang izin usaha, lisensi perusahaan , previamente harus ditempatkan di sebelah emitió : El condado emitió previamente dos licensias de empresa.

Jika banyak kata mengikuti kata kerja, kata keterangan tidak akan bisa digunakan di akhir. Contoh penggunaan variasi pada kalimat terakhir adalah: El condado emitió previamente dos licencias de matrimonio para parejas jovenes. Previamente kata keterangan harus mendekati kata kerja emitió. Jika tidak, penutur asli tidak akan langsung menghubungkan arti kata keterangan dengan kata kerja.

Sebelum atau Setelah Kata Dimodifikasi?

Bergantung pada bagaimana kata keterangan digunakan, kata keterangan dapat ditempatkan sebelum atau sesudah kata yang dimodifikasi. Misalnya, apakah adverb memodifikasi verba, adverbia lain, atau adjektiva? Jenis kata yang dimodifikasi biasanya menentukan di mana kata keterangan ditempatkan dalam kalimat.

Biasanya, kata keterangan yang memodifikasi kata kerja ditempatkan setelah kata kerja. Misalnya, “Ekonomi pada prinsipnya didasarkan pada tiga bisnis,” diterjemahkan sebagai, La economia se basa principalmente en tres empresas. Basa adalah kata kerja dan principalmente adalah kata keterangan.

Keterangan dari Negasi

Pengecualian untuk aturan ini adalah kata keterangan negasi seperti no atau nunca , yang berarti “tidak” atau “tidak pernah”. Meniadakan kata keterangan selalu mendahului kata kerja. Misalnya, No quiero ir al cine, artinya, Saya tidak ingin pergi ke bioskop.” Kata keterangan, no , muncul sebelum kata kerja, quiero . Contoh lain, María nunca habla de su vida personal, artinya, “María tidak pernah berbicara tentang kehidupan pribadinya.” Penempatan adverbnya sama persis seperti dalam bahasa Inggris. Adverb, “never” atau nunca , muncul tepat sebelum verba, “talks” atau habla .

Memodifikasi Adverb Lain

Kata keterangan yang mengubah kata keterangan lain muncul sebelum kata keterangan yang dimodifikasi. Misalnya, Pueden movese tan rápidamente como la luz, artinya, Mereka bisa bergerak secepat cahaya.” Terjemahan literal dari kalimat tersebut adalah, “Mereka dapat bergerak sangat cepat seperti cahaya.” Tan , artinya “benar-benar”, sedang memodifikasi rápidamente , artinya, “cepat.”

Adverbs Memodifikasi Adjectives

Kata keterangan yang memodifikasi kata sifat muncul sebelum kata sifat. Estoy muy contento, artinya, “Saya sangat bahagia.” Muy adalah kata keterangan yang berarti, “sangat,” dan contento adalah kata sifat, yang berarti “bahagia.”

Keterangan Memodifikasi Seluruh Kalimat

Kata keterangan yang mengubah seluruh kalimat sering muncul di awal kalimat, tetapi ada beberapa fleksibilitas, dan dapat ditempatkan di tempat yang berbeda dalam kalimat.

Misalnya, lihat kalimat, “Kemungkinan, Sharon akan menunda perjalanannya.” Ada tiga kemungkinan penempatan kata keterangan, posiblemente , dan semuanya benar:

  • Sebelum kata kerja: Sharon posiblemente retrasará su viaje.
  • Setelah kata kerja: Sharon retrasará posiblemente su viaje.
  • Di awal kalimat: Posiblemente, Sharon retrasará su viaje.

Takeaway kunci

  • kata keterangan Spanyol ditempatkan dekat, dan biasanya di samping, kata yang mereka ubah.
  • Kata keterangan deskriptif Spanyol biasanya muncul setelah kata kerja yang mereka modifikasi tetapi sebelum kata sifat yang mereka modifikasi.
  • Ketika kata keterangan mengubah arti seluruh kalimat, penempatannya fleksibel.

Related Posts