Ekspresi: Faire les quatre cents kudeta
Pengucapan: [fehr lay kat(reu) sa(n) coo]
Artinya: membangkitkan neraka, menjalani kehidupan liar, menabur gandum liar
Terjemahan harfiah: melakukan empat ratus trik
Daftar: biasa
Catatan
Banyak ungkapan yang tidak dapat diterjemahkan secara harfiah antara bahasa Prancis dan Inggris, tetapi ungkapan bahasa Prancis faire les quatre cents coups adalah salah satu yang hampir tidak masuk akal sama sekali—Anda bahkan tidak dapat menebak apa artinya secara kiasan. Ini mungkin sebagian dari file artikel yang pasti ( “the”) yang membuatnya begitu sulit, seolah-olah ada 400 trik khusus yang harus dilakukan seseorang untuk mengklaim bahwa Anda telah menjalani kehidupan yang benar-benar liar.
Selain itu, kata coup memiliki banyak arti—dalam faire les quatre cents coups , itu dalam arti un mauvais coup yaitu “trik kotor atau jahat”. Sayangnya, judul film François Truffaut Les Quatre Cents Coups diterjemahkan dengan buruk sebagai “The 400 Blows” dalam bahasa Inggris. “400 Tricks” akan sedikit lebih baik, tetapi terjemahan terbaik mungkin akan menjadi sesuatu yang lebih mirip seperti “Raising Hell” atau “The Wild One.”
Contoh
Paul ne va pas à l’université; il fait toujours les quatre cents kudeta.
Paul tidak kuliah; dia masih menabur gandum liarnya.