Idiom Jerman Umum, Ucapan dan Peribahasa – Bahasa



Ein Sprichwort, pepatah atau peribahasa, bisa menjadi cara yang menyenangkan untuk belajar dan mengingat kosa kata baru dalam bahasa Jerman. Ungkapan, peribahasa, dan ungkapan idiomatik berikut ( Redewendungen ) adalah favorit kami.

Beberapa ekspresi lebih umum daripada yang lain. Banyak dari ini bekerja dengan kisah cinta Jerman dengan variasi Wurst (sosis) yang tak ada habisnya. Beberapa mungkin sedikit lebih kontemporer, beberapa mungkin agak kuno, tetapi semuanya dapat digunakan dalam percakapan sehari-hari.

Kiat untuk Mempelajari Frasa Bahasa Jerman

Cara terbaik untuk mempelajarinya adalah dengan membaca setiap kalimat untuk diri sendiri dan segera membaca padanan bahasa Inggrisnya. Kemudian ucapkan kalimat yang sama dengan lantang dalam bahasa Jerman.

Terus ucapkan ini dengan keras dalam bahasa Jerman dan, dengan latihan, Anda akan secara otomatis mengingat artinya; itu akan menjadi subliminal dan Anda bahkan tidak perlu memikirkannya.

Latihan yang bagus: Tulis setiap frasa atau kalimat saat Anda mengucapkannya dua kali pertama. Semakin banyak indra dan otot yang Anda gunakan saat mempelajari suatu bahasa, semakin besar kemungkinan Anda mengingatnya dengan benar dan semakin lama Anda akan mengingatnya.

Untuk ketiga kalinya, tutupi bahasa Jerman dan baca versi bahasa Inggrisnya; kemudian tugaskan diri Anda sendiri, seperti dalam dikte, dengan menulis kalimat dalam bahasa Jerman.

Ingatlah bahwa simbol ß (seperti dalam heiß ) berarti “s ” ganda, dan ingat urutan kata Jerman yang benar, yang berbeda dari bahasa Inggris. Jangan lupa bahwa semua kata benda Jerman, umum atau tepat, dikapitalisasi. (Bahkan Wurst.)

Di bawah ini Anda akan menemukan ekspresi, terjemahan bahasa Inggris sehari-hari, dan terjemahan literal.

Ungkapan Tentang Sosis (‘Wurst’) dan Makanan Lainnya

Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.

  • Segalanya harus berakhir.
  • Secara harfiah: Semuanya memiliki akhir; hanya sosis yang memiliki dua.

Das ist mir Wurst.

  • Itu semua sama bagiku.
  • Secara harfiah: Bagi saya itu sosis.

Ini tentang sosis.

  • Itu lakukan atau mati / sekarang atau tidak sama sekali / saat kebenaran.
  • Literal: Ini tentang sosis.

Membandingkan apel dengan pir.

  • Membandingkan apel dan jeruk
  • Secara harfiah: Membandingkan apel dan pir

berada di dapur setan

  • Untuk masuk ke air panas
  • Harfiah: Di dapur setan

Mereka pasti memasukkan sesuatu ke dalam kopimu.

  • Kamu pasti bercanda.
  • Secara harfiah: Anda mungkin telah melakukan sesuatu di/pada kopi

/ lihat lobak dari bawah

  • Untuk mendorong aster (untuk mati)
  • Secara harfiah: Untuk melihat/melihat lobak dari bawah

Ekspresi Dengan Hewan

Die Katze im Sack kaufen

  • Untuk membeli babi di ladang
  • Secara harfiah: membeli kucing dalam karung

Wo sich die Füchse gute Nacht sagen

  • Antah berantah/belakang dari luar
  • Secara harfiah: Di mana rubah mengucapkan selamat malam

Stochere nicht im Bienenstock.

  • Biarkan anjing tidur berbohong.
  • Secara harfiah: Jangan mengaduk-aduk sarang lebah.

Ekspresi Dengan Bagian Tubuh dan Orang

Daumen drücken!

  • Jauhkan jari Anda menyeberang!
  • Secara harfiah: Tekan/tahan ibu jari Anda!

Er hat einen dicken Kopf.

  • Dia mabuk.
  • Secara harfiah: Dia memiliki kepala yang gemuk.

Was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß.

  • Apa yang tidak Anda ketahui, tidak akan menyakiti Anda.
  • Secara harfiah: Apa yang saya tidak tahu tidak akan membakar saya.

Er fallt immer mit der Tür ins Häuschen.

  • Dia selalu langsung ke intinya / hanya mengatakannya.
  • Secara harfiah: Dia selalu jatuh ke dalam rumah melalui pintu.

Apakah Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.

  • Anda tidak bisa mengajari anjing tua trik baru.
  • Secara harfiah: Apa yang Hans kecil tidak pelajari, Hans dewasa tidak akan pernah.

Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand.

  • Berikan satu inci; mereka akan mengambil satu mil.
  • Secara harfiah: Jika Anda memberikan jari kelingking Anda kepada iblis, dia akan mengambil seluruh tangan.

Related Posts