Kata Kerja Prancis “Habiter” dan “Vivre” – Bahasa



Bahasa Prancis memiliki dua kata kerja utama yang artinya setara dengan kata kerja bahasa Inggris “to live”: habiter dan vivre .

Ada kata kerja lain yang terkait, seperti loger, yang berarti “menginap”, seperti menyewa kamar di pensiun dan tinggal di sana. Atau demeurer (“untuk tinggal atau tinggal di suatu tempat,” “untuk tetap”), résider (“untuk tinggal”), dan séjourner (“untuk tinggal sebentar,” “singgah”). Namun tersirat dalam semua alternatif ini adalah sedikit perbedaan makna. Keserbaragaman ini seharusnya mudah diterima oleh penutur bahasa Inggris karena kita menggunakan lebih banyak sinonim untuk “hidup”.

Seberapa Umum Kata Kerja ‘Habiter’ dan ‘Vivre’?

Mari kita mulai dengan ide dasarnya di sini: bahwa habiter dan vivre sejauh ini merupakan kata kerja Prancis yang paling umum dan umum yang berarti “hidup”. Keduanya mungkin menggeneralisasi tentang konsep hidup, tetapi mereka masih memiliki perbedaan yang jelas dalam arti dan penggunaan, yang dapat Anda pelajari dengan cukup mudah. Penting untuk mengetahui cara menggunakan kata kerja bahasa Prancis yang penting ini karena jika Anda tinggal di negara berbahasa Prancis, Anda mungkin akan menggunakan salah satu atau keduanya setiap hari.

Karena keduanya adalah kata kerja dasar yang mewakili konsep dasar tersebut, mereka secara alami mengilhami banyak ekspresi idiomatik yang penuh warna, vivre mungkin lebih dari sekadar habiter . Beberapa di antaranya tercantum di bawah ini.

Dimana Anda Tinggal (‘Habiter’)

Habiter setara dengan tinggal di, tinggal di, mendiami, dan itu menekankan di mana seseorang tinggal. To live adalah kata kerja -er biasa dan mungkin atau mungkin tidak mengambil preposisi. Sebagai contoh:

  • Saya tinggal di Paris / Saya tinggal di Paris. — Saya tinggal di Paris.
  • Kami tinggal di sebuah rumah / di sebuah rumah. — Kami tinggal di sebuah rumah.
  • Dia tidak pernah tinggal di pinggiran kota / di pinggiran kota. — Dia tidak pernah tinggal di pinggiran kota.
  • Rumah ini tidak berpenghuni. – Rumah ini tidak berpenghuni.

Dwell juga dapat digunakan secara kiasan:

  • Gairah yang luar biasa menghuni dirinya. — Gairah yang luar biasa hidup dalam (mendiami) dia.
  • Dia dihuni oleh kecemburuan. — Dia dicengkeram (dihuni) oleh kecemburuan.

Ekspresi Dengan ‘Hidup’

  • ketakutan / iblis di dalam dirinya — ketakutan / iblis di dalam dirinya
  • untuk tinggal di hotel – untuk tinggal atau tinggal di hotel
  • Kamu tinggal bersama orang tua mu ? — Apakah Anda tinggal di rumah?
  • untuk memiliki seseorang
  • untuk tinggal di pedesaan – untuk tinggal di pedesaan
  • untuk tinggal di en plein cambrousse – untuk tinggal di antah berantah
  • dunia lain — untuk hidup di belahan dunia lain
  • tinggal di asrama/asrama
  • daerah berpenduduk
  • penerbangan ruang angkasa berawak / penerbangan tak berawak
  • Saya tinggal di atas / di bawah. — Saya tinggal di lantai atas / bawah.
  • pinjaman perumahan / pinjaman perumahan — pinjaman bangunan / pinjaman properti
  • perbaikan rumah, renovasi

Bagaimana dan Kapan Anda Hidup

Vivre adalah kata kerja -re tidak beraturan yang biasanya mengungkapkan bagaimana atau kapan seseorang hidup. Diterjemahkan, artinya “menjadi”, “hidup”, “ada”, “tetap hidup”, “memiliki cara hidup tertentu”.

  • Elle vit dans le luxe. > Dia hidup dalam kemewahan.
  • Voltaire a vécu au 18e siècle. > Voltaire hidup di abad ke-18.
  • Il vit toujours avec sa mère. > Dia masih tinggal bersama ibunya.
  • Nous vivons des jours heureux ! > Kita hidup di hari-hari bahagia!

Lebih jarang, vivre juga dapat mengungkapkan di mana seseorang tinggal.

  •  Saya tinggal di Paris, tapi pacar saya tinggal di Provence. > Saya tinggal di Paris, tapi teman saya tinggal di Provence.

Ekspresi Dengan ‘Live’

  • hidup damai
  • hidup bebas dan mandiri — untuk menjalani kehidupan yang bebas dan mandiri
  • hidup hari demi hari — menerima setiap hari sebagaimana adanya / menjalani hari demi hari
  • hidup dalam dosa — hidup dalam dosa / menjalani hidup yang penuh dosa
  • itu baik untuk tinggal di sini. — Hidup itu baik. / Ini adalah kehidupan yang baik di sini.
  • rumah yang enak untuk ditinggali
  • Dia telah melalui banyak hal. — Dia melihat kehidupan. / Dia banyak hidup.
  • Pada ne vit plus. — Kami khawatir sakit. / Ini bukan kehidupan. atau Ini bukan apa yang bisa Anda sebut hidup.
  • savoir vivre — memiliki tata krama, mengetahui bagaimana menikmati hidup
  • Ini sangat mahal dan mahal. – (Dan mereka hidup bahagia selama-lamanya.
  • être facile à vivre — bersikap santai atau mudah bergaul
  • être difficile à vivre — menjadi sulit bergaul
  • l’espoir fait vivre ! — Kita semua hidup dalam harapan!
  • il faut bien vivre! — Seseorang harus menjaga serigala dari pintu atau untuk hidup (entah bagaimana)!
  • vivre aux crochets de quelqu’un — untuk menyeka seseorang
  • vivre de l’air du temps — untuk hidup di udara tipis
  • vivre d’amour et d’eau fraîche — hidup hanya dengan cinta
  • vivre sa vie —menjalani hidup sendiri
  • vivre sa foi— untuk hidup dengan intens melalui keyakinan seseorang

Related Posts