Konstruksi Pasif Prancis – Bahasa



Konstruksi pasif adalah konstruksi di mana tindakan kata kerja dilakukan pada subjek, bukan subjek yang melakukan tindakan seperti pada konstruksi aktif (normal). Kalimat pasif adalah konstruksi pasif bahasa Prancis yang paling umum, tetapi ada beberapa lainnya yang harus diperhatikan juga.

Konstruksi Pasif Prancis lainnya

  • Infinitif Pasif: Meskipun infinitif Prancis diterjemahkan sebagai “ke + kata kerja”, infinitif Prancis terkadang perlu didahului oleh preposisi. Ini adalah kasus dengan infinitif pasif, yang biasanya digunakan dengan kata-kata tidak terbatas dan negatif, seperti Il n’y a rien à palungan – Tidak ada yang bisa dimakan.
  • Refleksif Pasif: Dalam konstruksi refleksif pasif, kata kerja yang biasanya non-refleksif digunakan secara refleksif untuk mengekspresikan sifat pasif dari tindakan, seperti dalam Ça se voit – Itu sudah jelas.
  • Reflexive Causative: Reflexive causative ( se faire + infinitive) menunjukkan sesuatu yang terjadi pada subjek, baik karena tindakan atau keinginan tersirat orang lain atau tidak disengaja.

Refleksif Pasif secara Detail

Dalam bahasa Prancis (dan Inggris) lebih disukai untuk menghindari suara pasif. Bahasa Prancis memiliki banyak konstruksi yang biasa digunakan sebagai pengganti kalimat pasif, salah satunya adalah kalimat pasif refleksif.

Refleksif pasif Prancis digunakan sebagai pengganti suara pasif untuk menghindari penamaan agen kata kerja. Refleksif pasif dibentuk dengan kata benda atau kata ganti, kemudian kata ganti refleksif se , dan akhirnya konjugasi kata kerja yang sesuai (orang ketiga tunggal atau jamak). Intinya, konstruksi ini menggunakan kata kerja non-refleksif secara refleksif untuk menunjukkan sifat pasif dari tindakan tersebut.

Terjemahan literal dari refleksif pasif bahasa Prancis (sesuatu melakukan sesuatu untuk dirinya sendiri) aneh di telinga bahasa Inggris, tetapi penting untuk mengenali konstruksi ini dan memahami apa artinya sebenarnya.

  • Saya tahu. – Itu sudah jelas.
  • Saya membukanya. – Ini hampir tidak terlihat.
  • Itu tidak benar. – Itu tidak dikatakan.
  • Buku ini sering dibaca. – Buku ini sering dibaca.
  • Bagaimana kata ini diucapkan? – Bagaimana kata ini diucapkan?
  • Bagaimana Anda menulisnya? (informal) – Bagaimana itu dieja?
  • Seorang pria bertemu kemarin. – Seorang pria ditemukan kemarin.
  • Gemuruh guntur terdengar. – Terdengar suara guntur.
  • Blackberry tidak dijual di sini. – Blackberry tidak dijual di sini.
  • Produk ini harus digunakan setiap hari. – Produk ini harus digunakan setiap hari.

Related Posts