Mengatakan ‘Untuk Ingin’ dalam bahasa Spanyol – Bahasa



Kata kerja bahasa Inggris “ingin” dapat diterjemahkan ke bahasa Spanyol setidaknya dalam lima cara, yang paling umum adalah querer .

Menggunakan Querer

Ketika querer digunakan untuk berarti “menginginkan”, is dapat digunakan dengan cara yang hampir sama dengan kata kerja bahasa Inggris. Namun, Anda harus menyadari bahwa querer juga merupakan cara umum untuk mengungkapkan kasih sayang romantis, dan ” Te quiero ” adalah cara umum untuk mengatakan “Aku mencintaimu”.

Beberapa contoh querer untuk “ingin”:

  • Apa yang ingin kamu lakukan? (Apa yang ingin kamu lakukan?)
  • hanya ingin melihatmu. (Saya hanya ingin melihat Anda.)
  • selalu ingin melakukan perjalanan ke Peru. (Saya selalu ingin melakukan perjalanan ke Peru.)
  • Saya mau tiga taco dan satu soda. (Tolong, saya ingin tiga taco dan minuman ringan.)
  • Kami tidak menginginkan uang; belanja argentina kami ingin keadilan. (Kami tidak menginginkan uang. Kami menginginkan keadilan.)
  • Para pengunjuk rasa ingin pemerintah memotong pajak federal. (Para demonstran ingin pemerintah mengurangi pajak federal.)
  • Seminggu yang lalu kami menginginkan buahnya, tetapi sekarang kami tidak menginginkannya . (Seminggu yang lalu kami menginginkan buahnya, tetapi sekarang kami tidak menginginkannya .)

Querer biasanya diikuti oleh salah satu dari tiga konstruksi gramatikal:

  • Sebuah infinitif, sering diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris sebagai infinitif (bentuk kata kerja yang diawali dengan “to”). Infinitif dalam dua contoh pertama di atas adalah hacer dan ver (dalam verte ).
  • Satu atau lebih kata benda. Kata benda yang berfungsi sebagai objek querer adalah viaje di kalimat ketiga, tacos dan refresco di kalimat keempat, dan dinero dan justicia di kalimat kelima. Alternatifnya, kata ganti dapat ditempatkan sebelum kata kerja, seperti pada paruh kedua contoh terakhir.
  • Kata ganti relatif que diikuti oleh klausa yang menggunakan kata kerja dalam mood subjungtif. Reduzca sedang dalam mood subjungtif pada contoh kelima.

Menggunakan Desear untuk ‘Ingin’

Karena querer dikonjugasikan secara tidak teratur, siswa bahasa Spanyol pemula malah sering menggunakan desear , yang digunakan dengan cara yang sama seperti querer .

Namun, desear lebih jarang digunakan dan lebih formal; dalam banyak situasi ini terdengar terlalu berbunga-bunga, yang merupakan salah satu alasan mengapa hal itu tampak umum pada kartu ucapan berbahasa Spanyol. Desear dapat memiliki nuansa romantis atau seksual dalam beberapa konteks (berasal dari asal yang sama dengan kata kerja bahasa Inggris “keinginan”), jadi Anda harus berhati-hati saat menggunakannya untuk merujuk pada orang.

  • Deseo aprender sobre este curso. (Saya ingin belajar tentang kursus ini.)
  • Desean el regreso de las libertades, la llegada de la democracia. (Mereka menginginkan kembalinya kebebasan, datangnya demokrasi.)
  • Deseo que tengas un buen día. (Saya ingin Anda memiliki hari yang menyenangkan.)

Menggunakan Pedir untuk ‘Ingin’

Ketika “ingin” mengacu pada meminta atau meminta, sering kali paling baik diterjemahkan menggunakan pedir :

  • ¿Berapa banyak yang bisa Anda lakukan ? (Berapa harga yang dia inginkan untuk mobilnya? Secara harfiah, berapa harga yang dia minta untuk mobilnya?)
  • Membutuhkan karyawan dengan kualitas tinggi. (Kami menginginkan karyawan berkualitas tinggi. Secara harfiah, kami meminta karyawan berkualitas tinggi.)
  • Piden 900 peso por día por una sombrilla en la playa. (Mereka ingin 900 peso per hari untuk payung di pantai. Secara harfiah, mereka meminta 900 peso per hari untuk payung di pantai.)

Menggunakan Buscar untuk ‘Ingin’

Jika “mau” bisa diganti dengan “mencari” atau “mencari”, Anda bisa menggunakan buscar .

  • Buscan en la oficina. (Anda dicari di kantor. Secara harfiah, mereka mencari Anda di kantor.)
  • Muchos estadounidenses buscan casa en México. (Banyak orang Amerika menginginkan rumah di Meksiko. Secara harfiah, banyak orang Amerika mencari rumah di Meksiko.)
  • peluang bisnisnya . (Mereka semua menginginkan pekerjaan yang menawarkan mereka kesempatan untuk belajar. Secara harfiah, mereka semua mencari pekerjaan yang menawarkan mereka kesempatan untuk belajar.)

Menerjemahkan Penggunaan ‘Want’ yang Lebih Lama

Meskipun tidak umum dalam bahasa Inggris modern, “ingin” terkadang digunakan untuk mengartikan “kebutuhan”. Dalam kasus seperti itu, kata kerja seperti necesitar atau penggunaan faltar yang dinegasikan dapat digunakan dalam terjemahan.

  • ¿ Kebutuhan uang? (Apakah Anda menginginkan uang?)
  • El Señor es mi pastor, nada me faltará . (Tuhan adalah gembalaku, takkan kekurangan aku . )

Takeaway kunci

  • Kata kerja bahasa Spanyol yang paling umum untuk “ingin” adalah querer dan desear , yang biasanya diikuti oleh infinitif, kata benda, atau que dan kata kerja dalam mood subjungtif.
  • Ketika “ingin” mengacu pada meminta atau meminta sesuatu, pedir dapat digunakan.
  • Ketika “ingin” mengacu pada mencari atau mencari sesuatu, buscar dapat digunakan.

Related Posts