Menggunakan ‘Tomar’ dalam bahasa Spanyol – Bahasa



Mengatakan bahwa kata kerja bahasa Spanyol tomar berarti “mengambil” tidak sesuai dengan kata keadilan. Meskipun biasanya dapat diterjemahkan seperti itu, sebenarnya memiliki arti yang sangat beragam dan digunakan dalam segala macam ekspresi.

Jadi, seperti beberapa kata kerja umum lainnya, Anda perlu memperhatikan konteks saat menerjemahkan tomar . Secara umum tidak terlalu sulit untuk mencari tahu apa arti kata kerja, selama Anda menyadari bahwa kata kerja tersebut biasanya menyampaikan gagasan untuk mengambil sesuatu atau memasukkan sesuatu. Yang sedikit lebih sulit adalah mengetahui kapan harus menggunakannya ketika berbicara bahasa Spanyol; tidak selalu tepat menggunakan tomar saat Anda bermaksud “mengambil”.

satu kualitas tomar sangat membantu: Ini adalah salah satu kata kerja paling umum yang dikonjugasikan secara teratur.

Arti dari Tomar

Berikut adalah beberapa arti umum tomar dengan contoh kalimat. Perhatikan bahwa makna sering tumpang tindih. Jika Anda memilih sesuatu untuk dimakan, misalnya, Anda dapat menerjemahkan tomar sebagai “memilih” atau “makan”, tergantung mana yang terdengar lebih alami dalam konteksnya.

Untuk Mengambil Kepemilikan Fisik

  • Tomó el libro y volvió a su habitación. (Dia mengambil buku itu dan kembali ke rumah.)
  • Toma mi mano y camina conmigo. ( Pegang tanganku dan berjalanlah bersamaku.)
  • Los campesinos tomaron como rehén al gerente. (Para buruh tani menangkap manajer sebagai sandera.)

Untuk memilih

  • Ada banyak. Saya mengambil yang biru. (Ada banyak dari mereka. Saya memilih yang biru.)
  • Filosofi saya adalah menganggap yang sulit sebagai tantangan. (Filosofi saya adalah memilih apa yang sulit sebagai tantangan.)

Untuk Makan atau Minum

  • Saya minum kopi sebagai bagian dari sarapan pada program diet saya. (Saya minum kopi sebagai bagian dari sarapan untuk diet saya)
  • Hari kedua mereka makan sup ayam. (Hari kedua mereka makan sup ayam.)

Untuk Menggunakan Bentuk Transportasi

  • Ayo naik taksi. (Ayo naik taksi.)
  • Saat saya naik kereta bawah tanah butuh waktu hingga 45 menit. (Ketika saya menggunakan kereta bawah tanah, saya terlambat 45 menit.)
  • Saya tidak ingin mengambil jalan raya. (Saya tidak ingin pergi di jalan bebas hambatan.)

Minum obat

  • Kami menyarankan Anda meminum kedua pil sekaligus. (Kami menyarankan Anda meminum kedua pil sekaligus.)
  • Anda perlu minum obat untuk melawan infeksi. (Anda perlu minum obat untuk melawan infeksi.)

Menafsirkan Sesuatu dengan Cara Tertentu

  • Mereka menganggap saya gila. (Mereka mengira saya gila. Mereka mengira saya orang gila.)
  • besar kritikus menertawakannya . (Sebagian besar kritikus menganggapnya sebagai lelucon.)
  • Mereka membawanya sebagai mata-mata. (Mereka pikir dia adalah mata-mata.)

Untuk Mengadopsi Kursus Tindakan

  • Untuk menunjukkan bahwa perubahan itu efektif , Mereka mengambil tindakan yang sangat drastis. (Untuk menunjukkan bahwa perubahan itu efektif, diambil tindakan yang sangat drastis .)
  • Mari kita ambil pendekatan yang berbeda. (Mari kita ambil pendekatan yang berbeda.)
  • Bepergian tidak membahayakan kesehatan, jika tindakan pencegahan dilakukan. (Bepergian tidak berbahaya bagi kesehatan Anda, jika tindakan pencegahan dilakukan .)
  • Saya mengambil hak. (Saya menoleh ke kanan.)

Menggunakan Reflexive Take

Bentuk refleksif, tomarse , biasanya digunakan dengan sedikit atau tanpa perubahan makna dari bentuk nonrefleksif. Terkadang tomarse merujuk secara khusus pada minum minuman beralkohol.

  • Tomate lo con humor y disfruta el momento. ( Ambillah dengan selera humor dan nikmati momennya.)
  • No se tomó toda la cerveza. (Dia tidak minum semua bir.)
  • , saya tomaba un autobús a Panama. (Kemudian, saya naik bus ke Panama.)

Frase Menggunakan Tomar

Selain itu, tomar digunakan dalam frasa idiomatik. Banyak di antaranya setara dengan frasa bahasa Inggris yang menggunakan kata “ambil”. Berikut adalah beberapa yang lebih umum:

  • Tomar apuntes — mencatat (bahasa Anglikan, tomar notas , terdengar di beberapa daerah).
  • Tomar el control — untuk mengambil kendali.
  • Tomar (un) examen — untuk mengikuti ujian.
  • Tomar fotos — untuk mengambil foto ( sacar fotos lebih disukai di beberapa daerah).
  • Tomar responsabilidad —memikul tanggung jawab.
  • Tomar nota — mencatat.
  • Tomar parte — untuk mengambil bagian.
  • Tomar la pluma — untuk mulai menulis.
  • Tomar el sol — untuk berjemur.
  • Tomar tierra — untuk mendarat (kata pesawat).
  • ¡Tómate esa! – Ambil itu! (berkata, misalnya, saat memukul seseorang).

Takeaway kunci

  • Tomar adalah kata kerja yang sangat umum yang membawa gagasan mengambil, meski bisa diterjemahkan dalam banyak cara. Ini sering menunjukkan bahwa semacam pilihan telah dibuat.
  • Tomar digunakan dalam berbagai frasa dan idiom.
  • Bentuk refleksif, tomarse , biasanya tidak memiliki perbedaan makna yang dapat diterjemahkan daripada bentuk standar.

Related Posts