Mengucapkan Nama Belakang Italia – Bahasa



Semua orang tahu cara mengucapkan nama belakang mereka, bukan? Karena nama keluarga jelas merupakan kebanggaan, tidak sulit untuk memahami mengapa keluarga bersikeras mengucapkannya dengan cara tertentu. Tetapi generasi kedua dan ketiga Italia-Amerika yang memiliki sedikit atau tidak sama sekali pengetahuan bahasa Italia sering kali tidak mengetahui cara mengucapkan nama belakang mereka dengan benar, menghasilkan versi bahasa Inggris yang memiliki sedikit kemiripan aural dengan bentuk asli yang dimaksudkan.

Itu Bukan Italia

Dalam budaya populer, di TV, film, dan radio, nama keluarga Italia sering salah diucapkan. Akhiran dipotong, suku kata tambahan ditambahkan jika tidak ada, dan vokal hampir tidak diucapkan. Maka, tidak mengherankan jika banyak orang Italia-Amerika tidak dapat mengucapkan nama belakang mereka seperti yang dilakukan nenek moyang mereka.

Jika Anda merasa ngeri ketika mendengar kata-kata Italia salah diucapkan, tertarik pada bagaimana nama belakang Anda seharusnya diucapkan dalam bahasa aslinya, atau ingin mengenali nama belakang Anda sendiri ketika diucapkan oleh penduduk asli Italia, ada beberapa aturan sederhana yang harus diikuti.

Ketika Paul Simon dan Art Garfunkel bernyanyi, di tahun 1969 Grammy Awards Record of the Year lagu “Mrs. Robinson,” “Kemana kamu pergi, Joe DiMaggio?” mereka mengubah nama belakang Yankee Hall of Famer menjadi empat suku kata. Sebenarnya, pengucapan bahasa Italianya seharusnya “dee-MAH-joh.”

Pada tahun 2005, di tengah-tengah liputan media selimut kasus Terri Schiavo (mati otak dan koma, suaminya pergi ke pengadilan untuk melepas dukungan hidup) media Amerika bersikeras mengucapkan nama belakangnya sebagai “SHY-vo, ” yang bagi penutur bahasa Italia terdengar sangat salah. Pengucapan yang benar adalah “skee-AH-voh.”

Ada banyak contoh lain di mana tidak ada upaya yang dilakukan bahkan untuk mendekati pengucapan bahasa Italia standar, yang telah menyebabkan penyebaran suara yang ceroboh dari nama belakang Italia. Ironisnya, di Italia penutur asli bahasa Italia bergumul dengan dilema yang sama apakah akan mengucapkan nama belakang atas dasar kebangsaan (yaitu, untuk mencetak miring nama belakang) atau atas dasar asal nama belakang.

Cara yang Benar

Jika banyak penutur bahasa Inggris tidak dapat mengucapkan nama belakang Italia dengan benar, bagaimana Anda dapat menghindari kesalahan pengucapan umum dalam bahasa Italia? Ingatlah bahwa bahasa Italia adalah bahasa fonetik, yang berarti kata-kata biasanya diucapkan seperti yang tertulis. Tentukan cara memecah nama belakang Anda menjadi suku kata dan pelajari cara mengucapkan konsonan dan vokal Italia. Tanyakan pada penduduk asli Italia atau seseorang yang fasih dalam bahasa tersebut cara mengucapkan cognome italiano Anda , atau kirim pesan di forum seperti: Cara mengucapkan nama belakang Lucania dengan benar (petunjuk: ini bukan “loo-KA-nia,” atau “loo -CHA-nia”, tapi “loo-KAH-nee-ah”). Pada titik tertentu, awan linguistik akan terbelah, dan Anda akan dapat mengucapkan nama belakang Italia Anda sebagaimana mestinya.

Tersandung, Pengucapan Bergumam

Ada beberapa kombinasi huruf dalam bahasa Italia yang sering membuat pembicara yang paling tekun sekalipun tersandung, dan menyebabkan pengucapan nama belakang yang berantakan. Misalnya, Albert Ghiorso adalah salah satu penemu sejumlah unsur kimia. Tapi mengucapkan nama belakang Ghiorso seharusnya tidak membutuhkan gelar Ph.D. dalam kimia. Nama belakang ilmuwan tidak diucapkan “gee-OHR-so” melainkan “ghee-OR-soh.” Twister lidah potensial lainnya termasuk konsonan ganda, ch , gh , dan gli yang selalu rumit . Kuasai tantangan artikulasi ini, dan Anda akan terdengar seperti penduduk asli saat mengucapkan nama belakang Italia yang mudah diingat seperti: Pandimiglio, Schiaparelli, Squarcialupi, dan Tagliaferro.

Related Posts