Nama Pekerjaan dalam bahasa Spanyol – Bahasa



Kemungkinannya adalah ketika Anda mulai berbicara dengan penutur asli bahasa Spanyol, salah satu hal pertama yang akan Anda bicarakan adalah pekerjaan atau pekerjaan Anda—atau apa yang ingin Anda lakukan suatu hari nanti. Berikut panduan untuk berbicara tentang pekerjaan dalam bahasa Spanyol beserta daftar jenis pekerjaan yang paling umum.

Daftar Nama Jabatan

Banyak dari judul pekerjaan di bawah ini tampak familiar, karena banyak yang serumpun bahasa Inggris, yang berasal dari bahasa Latin. Perlu diingat, bahwa dalam beberapa kasus, arti dari judul yang terdengar serupa tidak selalu sejalan, terkadang karena perbedaan budaya. Seorang guru sekolah menengah di Amerika Latin, misalnya, mungkin dikenal sebagai profesor , sedangkan di Amerika Serikat, kata “profesor” paling tidak digunakan terutama di tingkat universitas.

Dalam daftar ini, bentuk maskulin diberikan. Bentuk feminin diberikan setelah garis miring ( / ) jika tidak mengikuti aturan di atas.

Perhatikan juga bahwa kata-kata yang berbeda dapat digunakan di beberapa daerah, atau untuk spesialisasi tertentu.

Akuntan— akuntan , akuntan
Aktor/aktris— aktor/aktris
Administrator— administrator
Duta Besar— duta besar
Arkeolog— arkeolog
Arsitek— arsitek
Artis— artis
Atlet— atlet, olahragawan
Pengacara— pengacara
Baker— tukang roti
Barber— tukang cukur
Bartender— pelayan, bartender
Beautician— ahli kecantikan
Biologi — ahli biologi
Pengusaha/pengusaha— pengusaha pria/wanita, pengusaha Tukang daging—
Kapten tukang daging— Kapten
Tukang Kayu— tukang
kayu
Ahli kimia (apoteker)— apoteker Ahli kimia
(ilmuwan)— ahli kimia
Kepala eksekutif— manajer umum
Petugas (pekerja kantoran)— pegawai
Petugas (pekerja ritel )— asisten toko
Pelatih— pelatih
Pemrogram komputer— pemrogram
Masak— juru masak
Penari— penari Dokter
gigi— dokter gigi
Dokter, dokter— dokter
Pengemudi— pengemudi
Editor— Editor
Listrik— tukang listrik
Insinyur— insinyur
Petani— petani
Pemadam kebakaran— Pemadam kebakaran Toko Bunga— Toko
Bunga
Ahli Geologi— Penjaga Geologi
Guard
Hotelier, Innkeeper— Hotelier
Jeweller— Jeweler
Journalist— Cr onista
Raja/ ratu— raja/ratu
Tuan tanah— pemilik
Pengacara— pengacara
Pustakawan— pustakawan Pengangkut
surat— tukang pos
Mekanik— montir
Bidan— bidan
Menteri (politik)— menteri
Menteri (gereja)— pendeta
Model— model (tanpa bentuk feminin terpisah)
Musisi— pemusik
Perawat— perawat Ahli kacamata—
dokter mata
Pelukis— pelukis
Apoteker— farmasi
Pilot— pilot (bentuk wanita terpisah jarang digunakan)
Penyair— penyair
Presiden— presidene/presidenta
Profesor— profesor, profesor
Psikolog — psikologi
Rabi— rabbi
Pelaut— pelaut Penjual
/ pramuniaga— toko asisten , salesman
Ilmuwan— ilmuwan
Sekretaris— sekretaris
Hamba— pelayan
Pekerja sosial— pekerja sosial
Tentara— tentara
Pelajar— siswa Ahli
bedah— ahli bedah
Guru— guru
Terapis— terapis
Dokter hewan— dokter hewan
Pelayan— pelayan
Tukang las— tukang las
Penulis— penulis

Tata Bahasa Pekerjaan

Jenis kelamin

Satu hal yang membingungkan adalah jenis kelamin dari nama pekerjaan. Dalam banyak kasus, kata yang sama digunakan untuk menyebut laki-laki sebagai perempuan. Misalnya dokter gigi laki-laki adalah el dentista , sedangkan dokter gigi perempuan adalah la dentista . Dalam beberapa kasus, ada bentuk yang berbeda, seperti el carpintero untuk tukang kayu laki-laki dan la carpintera untuk tukang kayu perempuan. Dalam banyak kasus, kedua bentuk tersebut dapat digunakan untuk merujuk pada perempuan. Misalnya, bosnya adalah el jefe jika dia laki-laki, tetapi la jefe atau la jefa jika dia perempuan, bergantung pada wilayah dan, terkadang, siapa yang berbicara. Demikian pula, la médica digunakan untuk menyebut dokter wanita di beberapa daerah, tetapi di daerah lain la médico digunakan dan/atau mungkin dianggap lebih terhormat. Di hampir semua kasus, menggunakan la dengan bentuk maskulin adalah pilihan yang lebih aman jika Anda tidak yakin dengan penggunaan lokal.

Sebaliknya, bentuk feminin dari pekerjaan yang diakhiri dengan -o dibentuk dengan mengubah -o menjadi -a . Pekerjaan yang berakhiran -dor diubah menjadi -dora untuk feminin. Nama pekerjaan yang sudah berakhiran -a sama dalam maskulin atau feminin.

Penggunaan Pasal Tak Terbatas

Tidak seperti bahasa Inggris, bahasa Spanyol tidak menggunakan kata sandang tak tentu—”a” atau “an” dalam bahasa Inggris, dan un atau una dalam bahasa Spanyol—ketika menyebutkan pekerjaan seseorang:

  • Tidak ada marinero kedelai; capitán kedelai. (Saya bukan seorang pelaut; saya seorang kapten.)
  • Ibuku adalah seorang guru sains. (Ibu saya adalah seorang guru sains.)
  • Felipe Calderon adalah presiden Meksiko. (Felipe Calderon adalah presiden Meksiko.)
  • Dia menjadi aktris yang luar biasa. (Dia menjadi aktris yang luar biasa.)

Namun, artikel tersebut dapat digunakan dalam situasi lain, seperti ketika berbicara tentang pekerjaan secara umum:

  • Aktor adalah orang yang memainkan peran. (Aktor adalah orang yang memainkan peran.)
  • Hakim menghukum seorang dokter gigi karena melakukan pencabutan yang tidak perlu. (Hakim menghukum seorang dokter gigi karena melakukan pencabutan yang tidak perlu.)
  • Dari mana seorang penulis mendapatkan inspirasi? (Dari mana seorang penulis mendapatkan inspirasi?)

Beberapa nama pekerjaan dapat digunakan dengan cara mencirikan tindakan daripada merujuk pada pekerjaan, dalam hal ini artikel dapat digunakan.

  • Todos sabían que el despota era an carcinero psicopático. (Semua orang tahu diktator itu adalah tukang jagal psikopat).
  • Moto saya adalah psikopatologi, dan kecepatan terapi saya. (Motor saya adalah seorang psikolog, dan mempercepat terapi saya.)

Takeaway kunci

  • Banyak nama pekerjaan dalam bahasa Spanyol mirip dengan bahasa Inggris karena keduanya berasal dari bahasa Latin.
  • Artikel tak terbatas ( un atau una ) biasanya tidak digunakan saat mengacu pada pekerjaan seseorang.
  • Bentuk feminin dan maskulin terpisah ada untuk nama-nama beberapa pekerjaan, meskipun penggunaannya bervariasi di berbagai wilayah.

Related Posts