Nara”” Bersyarat dan Lagu “”Shiawase Nara Te o Tatakou”” – Bahasa”



“Shiawase nara te o tatakou (Jika Anda Bahagia, Tepuk Tangan Anda)” adalah lagu populer Jepang yang didasarkan pada lagu rakyat Spanyol. Itu menjadi hit besar pada tahun 1964, ketika lagu itu dirilis oleh Kyuu Sakamoto. Karena tahun 1964 adalah tahun Tokyo menjadi tuan rumah Olimpiade, lagu tersebut didengar dan dicintai oleh banyak pengunjung dan atlet asing. Akibatnya menjadi terkenal di seluruh dunia.

Lagu terkenal lainnya dari Kyuu Sakamoto adalah “Ue o Muite Arukou”, yang dikenal sebagai “Sukiyaki” di AS. Klik tautan ini untuk mempelajari lebih lanjut tentang lagu “Ue o Muite Arukou”.

Berikut adalah lirik bahasa Jepang dari “Shiawase nara te o tatakou” dalam bahasa Jepang dan romaji

Jika kamu senang tangan jika kamu bahagia
 tangan jika kamu bahagia
 dengan sikap Di luar sangat dingin
 dengan semua orang tangan Menyerang

Jika kamu senang kaki Jika demikian
, jika Anda senang kaki Jika demikian
, jika Anda senang dengan sikap Di luar sangat dingin
 dengan semua orang kaki Jika begitu

Shiawase nara te o tatakou
Shiawase nara te o tatakouShiawase nara taido de shimesou yoSora minna de te o tatakou

Shiawase nara ashi narasou
Shiawase nara ashi narasouShiawase nara taido de shimesou yoSora minna de ashi narasou

Mari kita belajar beberapa kosa kata dari lagu tersebut.

shiawase bahagia — kebahagiaan
te手— tangan
tataku tatakou — untuk bertepuk tangan (tangan)
sikap taido — sikap
shimesu shimesu — untuk menunjukkan
Sora Sora
— Di sini! – semua orang
ashi kaki — kaki
narasu narasu — terdengar

Versi bahasa Inggris dari lagu tersebut adalah, “If You’re Happy and You Know It”. Lagu ini sering dinyanyikan di kalangan anak-anak. Ini adalah versi bahasa Inggris dari lagu tersebut, meskipun bukan terjemahan literal.

Jika Anda senang dan Anda tahu itu, bertepuk tangan.
Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinya, bertepuk tangan. Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinya, Dan Anda benar-benar ingin menunjukkannya, Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinya, bertepuk tangan.

Jika Anda senang dan Anda tahu itu, injak kaki Anda.
Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinya, injakkan kaki Anda. Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinyaDan Anda benar-benar ingin menunjukkannya,Jika Anda bahagia dan Anda mengetahuinya, hentakan kaki Anda.

Tata bahasa

Kata “nara” yang digunakan dalam lagu tersebut menunjukkan anggapan dan hasil. “Nara” adalah bentuk sederhana dari “naraba”. Namun, “ba” sering dihilangkan dalam bahasa Jepang modern. Diterjemahkan menjadi “jika ~ maka; jika benar bahwa ~”. “Nara” sering digunakan setelah kata benda. Ini mirip dengan bentuk bersyarat “~ ba” dan “~ tara”.

  • Mokuyoubi nara hima ga arimasu. Saya memiliki waktu luang pada hari Kamis. — Jika hari Kamis, saya bebas.
  • Asu ame nara, shiai wa chuushi ni narimasu . Jika besok hujan, pertandingan akan dibatalkan. — Jika besok hujan, pertandingan akan dibatalkan.
  • Taro ga iku nara, watashi wa ikimasen. Jika Taro pergi, aku tidak akan pergi. — Jika Taro pergi, aku tidak akan pergi.
  • Ichiman-en nara, kau n dakedo . Jika harganya 10.000 yen, saya akan membelinya. — Jika sepuluh ribu yen, saya akan membelinya.
  • Anata ga tadashii to omou nara, shitagau wa . — Jika Anda pikir itu benar, saya akan mengikuti Anda.

“Nara” juga menunjukkan bahwa suatu topik sedang diangkat. Ini dapat diterjemahkan sebagai “adapun.” Berbeda dengan penanda topik “wa”, yang memperkenalkan topik yang berasal dari pembicara, “nara” memperkenalkan topik, yang sering disarankan oleh penerima.

  • Sono mondai nara, mou kaiketsu shita . — Adapun masalah itu, sudah diselesaikan.
  • Yoko nara, kitto chikara ni natte kureru yo.Yoko pasti akan membantumu. — Adapun Yoko, dia pasti akan membantumu.
  • Eiwajiten nara, watashi no ie ni arimasu. Saya punya kamus bahasa Inggris-Jepang di rumah saya. — Jika itu kamus Inggris-Jepang (yang Anda cari), itu ada di rumah saya.

“Yo” adalah partikel akhiran kalimat, yang menekankan pernyataan sugesti. Ini digunakan setelah bentuk “ou” atau “kamu”. Ada beberapa partikel akhiran kalimat yang digunakan dalam kalimat bahasa Jepang. “Partikel Akhiran Kalimat ” untuk mempelajari lebih lanjut tentang mereka.

  • Daibu aruita kara, chotto yasumou yo . — Ayo istirahat, karena kita sudah berjalan cukup jauh.
  • Ayo pergi ke restoran itu. — Mari kita coba restoran itu.
  • Konya wa sushi ni shiyou yo Mari makan sushi malam ini. — Haruskah kita makan sushi malam ini?

Related Posts