Tradisi yang menyenangkan dalam keluarga di seluruh dunia, selalu menyenangkan mendengar seseorang menyanyikan lagu ‘selamat ulang tahun’ untuk Anda. Di negara-negara berbahasa Jerman, dua lagu populer yang digunakan: lagu “Selamat Ulang Tahun” yang kita kenal dalam bahasa Inggris dan lagu spesial, lebih panjang, dan sangat menyentuh yang merayakan kehidupan seseorang.
Kedua lagu itu menyenangkan untuk dinyanyikan dan cara yang bagus untuk belajar sambil melatih bahasa Jerman Anda.
Terjemahan Sederhana dari Lagu “Selamat Ulang Tahun”.
Untuk memulainya, mari belajar cara menyanyikan lagu dasar “Selamat Ulang Tahun” dalam bahasa Jerman. Ini sangat mudah karena Anda hanya perlu mempelajari dua baris (baris pertama berulang, seperti dalam bahasa Inggris) dan Anda akan menggunakan nada yang sama seperti yang Anda nyanyikan dalam bahasa Inggris.
Zum Geburtstag viel Glück, |
Selamat ulang tahun, |
Zum Geburtstag liebe ( nama) |
Selamat ulang tahun sayang ( nama ) |
Meskipun lagu ini menyenangkan untuk dipelajari, perlu dicatat bahwa lagu versi bahasa Inggris paling sering didengar, bahkan di pesta-pesta di mana semua orang berbicara bahasa Jerman.
” Alles gute zum geburtstag ” berarti ” selamat ulang tahun ” dan merupakan cara tradisional untuk mengucapkan selamat ulang tahun kepada seseorang dalam bahasa Jerman.
” Wie schön, dass du geboren bist ” Lirik
Meskipun “Happy Birthday to You” versi bahasa Inggris tetap menjadi lagu yang paling umum didengar di pesta ulang tahun Jerman, lagu ini sama populernya. Ini adalah salah satu dari sedikit lagu ulang tahun Jerman yang mendapatkan popularitas luas di negara-negara berbahasa Jerman.
“Wie schön, dass du geboren bist” (“Betapa baiknya Anda dilahirkan”) ditulis pada tahun 1981 oleh musisi dan produser kelahiran Hamburg Rolf Zuckowski (1947- ). Ini telah menjadi standar di fasilitas penitipan anak Jerman, sekolah, dan di pesta ulang tahun pribadi dan bahkan telah dinaikkan statusnya menjadi ‘lagu rakyat’ dalam masa hidupnya yang singkat.
Zuckowski terkenal karena menulis dan menyanyikan lagu anak-anak dan telah merilis lebih dari 40 album dalam karirnya. Pada tahun 2007, dia bekerja sama dengan ilustrator Julia Ginsbach untuk menerbitkan album bayi untuk orang tua, menggunakan judul lagu ini.
Lirik Jerman |
Terjemahan Langsung oleh Hyde Flippo |
Hari ini bisa hujan, |
Hari ini bisa hujan, |
Refrain: * |
Chorus: |
Harapan baik kami |
Harapan baik kami |
Senin, Selasa, Rabu, |
Senin, Selasa, Rabu, |
Satu tahun lebih tua, |
Satu tahun lebih tua, |
* Pengulangan diulangi di antara setiap ayat berikutnya dan lagi di bagian akhir.
* Idiom Jerman: “bekerja agar kulitnya retak” = “bekerja sampai satu tetes, lit. ,”bekerja sampai kulitnya retak”
Lirik Jerman disediakan untuk penggunaan pendidikan saja. Tidak ada pelanggaran hak cipta yang tersirat atau dimaksudkan. Terjemahan prosa literal dari lirik asli bahasa Jerman oleh Hyde Flippo.