Penjelasan dan Contoh Wo dan Da dalam Bahasa Jerman – Bahasa



Salah satu hal yang membuat penerjemahan bahasa lain menjadi sulit bagi banyak orang adalah aturan tata bahasa berubah pada setiap bahasa. Mengetahui urutan kata yang benar bisa jadi sulit jika Anda tidak memahami aturan bahasa yang Anda pelajari. Dalam bahasa Inggris, kata keterangan biasanya datang setelah preposisi tetapi dalam bahasa Jerman, sebaliknya. Kata keterangan wo dan da ditambah dengan preposisi menjadi alat yang berguna dalam percakapan bahasa Jerman sehari-hari. Sendiri , wo berarti “di mana” dan da berarti “di sana”, tetapi dengan menambahkan preposisi, itu mengubah seluruh artinya. Penting bagi orang yang belajar bahasa Jerman untuk memahami bagaimana preposisi dapat mengubah kata-kata umum ini jika ingin dipahami.

Wo + Preposisi

Wo + preposition berguna saat mengajukan pertanyaan untuk klarifikasi seperti di Worauf wartet er? (Apa yang dia tunggu?) Perhatikan bahwa terjemahan untuk worauf adalah “untuk apa”—bukan terjemahan literal. Itu karena banyak preposisi wo + menggantikan bahasa sehari-hari, tetapi preposisi kombinasi kata bahasa Jerman yang salah + was . (salah -> Für was ist das? , benar -> Wofür ist das? ) Karena versi Jerman yang salah dari preposisi + paling mirip dengan terjemahan bahasa Inggris, penutur bahasa Inggris merasa sulit untuk mengatasi kecenderungan alami pembentukan pertanyaan ini. Itulah mengapa penting bagi siswa bahasa Jerman berbahasa Inggris untuk belajar sejak dini untuk menggabungkan penggunaan kata kerja dalam percakapan mereka.

Da + Preposisi

Demikian pula, kombinasi preposisi da + tidak selalu dapat diterjemahkan secara harfiah. Itu semua tergantung pada konteks. Terkadang da akan mempertahankan arti “di sana” jika mengacu pada suatu lokasi. Di lain waktu kata itu berarti sesuatu yang lebih dekat dengan bahasa Inggris “itu”. Memahami perbedaan ini penting bagi siswa bahasa Jerman yang ingin memastikan ucapan mereka benar secara tata bahasa meskipun artinya masih dipahami. Sebagai contoh:

Apakah kommt daraus? (Apa yang keluar dari sana?)

Apakah konntest du daraus feststellen? (Apa yang dapat Anda tentukan dari itu?)

Da – kata-kata sangat berguna agar tidak terdengar mubazir. Misalnya, jika seseorang bertanya kepada Anda Bist du mit disem Zeitplan einverstanden? Tanggapan yang lebih singkat adalah Ich bin damit einverstanden , alih-alih mengulangi kata benda.

Contoh Penggunaan Wo dan Da

Di bawah ini Anda akan menemukan daftar beberapa senyawa wo dan da – yang umum. Perhatikan bahwa jika preposisi dimulai dengan vokal maka akan didahului oleh –r- saat digabungkan dengan wo atau da . ( unter -> da r unter )

  • bei = oleh -> wobei – dabei
  • durch = melalui -> wodurch – dadurch
  • untuk = untuk -> untuk apa – untuk
  • gegen = melawan -> melawan apa – melawan
  • dia (awalan) = berasal dari -> dari mana – oleh karena itu
  • hin (awalan) = pergi ke -> di mana – di sana
  • dengan = dengan -> dengan apa – dengan itu
  • setelah = setelah -> setelah itu – setelah itu
  • an = pada, pada, ke -> pada apa – pada itu
  • auf = di -> di mana – di atasnya
  • aus = keluar dari, dari -> dari mana – dari
  • di = di -> di mana – di dalamnya
  • über = atas, atas -> tentang apa – tentang
  • unter = di bawah, di bawah -> di mana – di bawah
  • dari = dari -> dari apa – dari itu
  • vor = sebelum, di depan -> sebelum – sebelum
  • zu = ke, di -> mengapa – ke

Related Posts