Spanyol di Pantai – Bahasa



Apa ide Anda tentang liburan yang sempurna? Bagi banyak orang, menghabiskan hari-hari di pantai, mendengarkan deburan ombak di pasir. Dan jika Anda seorang pecinta pantai, cepat atau lambat Anda akan menemukan diri Anda di mana bahasa Spanyol digunakan. Sebelum Anda keluar, berikut adalah beberapa kosakata yang bisa Anda kenal. ¡Buen viaje!

  • la arena – pasir
  • la bahía —teluk
  • el balnerario – spa, resor
  • el banador — baju renang, celana renang
  • el bikini, el biquini — bikini
  • el bloque del sol, el bronceador — tabir surya, losion berjemur
  • el buceo, bucear — menyelam, menyelam
  • el bungalo — bungalo
  • kunci – kunci (pulau)
  • snorkeling, snorkeling, snorkeling — snorkeling
  • pulau _
  • danau _
  • berenang – untuk berenang
  • lautan – lautan
  • gelombang – gelombang
  • la palapa — bangunan tepi pantai dengan atap rumput
  • la piscina —kolam renang
  • pantai _
  • pelabuhan – pelabuhan
  • matahari terbenam – matahari terbenam
  • payung – payung pantai
  • el surfing, hacer surf — berselancar, berselancar
  • el traje de baño — baju renang
  • la vista al mar — pemandangan laut atau samudra

Catatan Kosakata

Hacer + pendukung: Hal ini cukup umum di Spanyol ketika mengimpor kata-kata untuk menggunakan hacer konstruksi diikuti dengan kata benda untuk bentuk kata kerja. Misalnya, bahasa Spanyol telah mengimpor kata selancar sebagai kata umum untuk “berselancar”. Untuk membentuk kata kerja, gunakan hacer surf , secara harfiah berarti “berselancar”. Penggunaan umum lainnya dari konstruksi ini sering ditemukan di halaman Web, di mana haga clic aquí digunakan untuk “klik di sini”.

Nadar: Kata kerja ini digunakan dalam sejumlah frasa idiomatis. Salah satu yang berwarna-warni adalah nadar y guardar la ropa , secara harfiah “berenang dan menyimpan pakaian”, diterjemahkan sebagai “memiliki keduanya” atau “memiliki kue dan memakannya juga”. Frasa umum lainnya adalah nadar entre dos aguas , “duduk di pagar”, dan nadar contra corriente , “berenang melawan arus”.

Ombak: Saat berbicara tentang ombak di lautan atau badan air lainnya, kata ola digunakan. Tetapi ketika berbicara tentang gelombang di rambut atau dalam pengertian fisika, kata onda digunakan. Jadi oven microwave adalah oven microwave . Tidak ada kata kerja khusus untuk “melambaikan” seperti melambaikan tangan; frasa umum adalah saludar con la mano untuk melambaikan tangan atau despedirse de alguién con la mano untuk melambaikan tangan.

Related Posts