Frase Arti ‘Kecuali’ – Bahasa



A menos que ” dan ” a no ser que ” adalah dua cara yang paling umum dalam bahasa Spanyol untuk mengungkapkan gagasan di balik konjungsi bahasa Inggris ” kecuali ” . Karena kata kerja yang mengikuti salah satu frasa ini mengacu pada sesuatu yang belum terjadi dan mungkin tidak akan pernah terjadi, biasanya dalam mood subjungtif.

Dalam arti tertentu, frase ini digunakan dalam membuat kondisi negatif, atau kebalikan dari si atau “jika”. Dengan kata lain, frase ini digunakan untuk menunjukkan bahwa jika peristiwa tertentu (yang ditentukan oleh kata kerja dalam mood subjungtif) tidak terjadi, maka peristiwa lain (menggunakan kata kerja dalam mood indikatif) akan (atau akan, jika tegang bersyarat digunakan). Berikut adalah beberapa contoh menggunakan ” a menos que “:

  • A menos que tengas pasión en lo que haces, no vas a ser feliz. Kecuali Anda memiliki gairah tentang apa yang Anda lakukan, Anda tidak akan bahagia.
  • Tidak ada aprobarás a menos que estudies mucho. Anda tidak akan lulus kecuali Anda banyak belajar.
  • Kecuali dunia bangun, umat manusia tidak memiliki masa depan. Kecuali dunia bangun, umat manusia tidak memiliki masa depan.
  • Saya biasanya tidak punya masalah kecuali saya makan makanan pedas. Umumnya saya tidak punya masalah kecuali saya makan makanan pedas.
  • Kecuali dia sangat marah, dia akan menangis. Kecuali saya sangat marah, saya akan menangis.
  • Kita tidak bisa sehat kecuali kita minum sekitar delapan gelas air sehari. Kita tidak bisa sehat kecuali kita minum sekitar delapan gelas air sehari.

Kecuali ” digunakan dengan cara yang sama dan hampir selalu dapat dipertukarkan dengan ” kecuali “:

  • Ini akan sulit, kecuali banyak turun salju. Ini akan sulit, kecuali jika salju turun cukup banyak.
  • Hidup ini tidak baik kecuali seseorang memiliki uang. Hidup ini tidak baik kecuali seseorang memiliki uang.
  • Kami tidak akan berhasil kecuali kami memiliki visi global. Kita tidak akan sukses kecuali kita memiliki visi global.
  • Vida tidak dapat diterima karena tidak ada cuerpo dan espíritu vivan en armonía. Hidup tidak dapat diterima kecuali tubuh dan jiwa hidup dalam harmoni.

Frasa ini juga dapat digunakan bersama dengan perintah alih-alih kata kerja dalam indikasi dalam klausa independen:

  • Tidak ada yang perlu saya pahami dari semua riesgos. Jangan lakukan itu kecuali Anda memahami semua risikonya.
  • Cómpralo, a no ser que tengas dudas. Belilah, kecuali jika Anda ragu.

Bahasa Spanyol juga memiliki beberapa frasa lain yang kurang umum yang memiliki arti yang hampir sama, seperti yang ditunjukkan dengan huruf tebal pada kalimat di bawah ini:

  • Benda akan tetap dalam keadaan diam atau bergerak seragam, kecuali ada gaya eksternal yang bekerja padanya. Benda akan tetap dalam keadaan diam atau bergerak stabil, kecuali ada gaya eksternal yang bekerja padanya.
  • Disarankan untuk tidak menggunakannya kecuali jika benar -benar diperlukan. Menggunakannya tidak dianjurkan kecuali jelas diperlukan.
  • Kecuali Anda sudah memiliki pola makan yang sangat seimbang, lebih baik Anda mengikuti tips ini. Kecuali Anda mengikuti diet yang sangat seimbang, akan lebih baik jika Anda mengikuti saran ini.
  • Jalankan kembali ke jalan baru ketika autobús diputar ulang. Kami akan tiba jam 9 kecuali busnya terlambat.

Related Posts