Kapan Menempatkan Kata Kerja Sebelum Subjek dalam Bahasa Spanyol – Bahasa



Seperti dalam bahasa Inggris, urutan kata yang paling umum dalam bahasa Spanyol untuk bagian utama kalimat adalah kata kerja utama mengikuti subjek, yaitu kata benda yang melakukan tindakan kata kerja. Misalnya, kalimat berikut mengikuti pola normal:

  • El hombre kanta. (The man sings. Dalam kalimat ini, hombre /”man” adalah kata benda subjek, dan canta /”sings” adalah kata kerjanya.)
  • El año fue specialmente calido. (Tahunnya sangat panas. Año /”year” adalah kata benda subjek, dan fue /”was” adalah kata kerjanya.)

Namun, dalam bahasa Spanyol jauh lebih umum daripada dalam bahasa Inggris urutan kata itu dibalik, karena ada inversi. Secara umum, bahasa Spanyol lebih fleksibel di mana bagian kalimat dapat ditemukan. Pelajaran ini membahas secara khusus dengan menempatkan subjek setelah kata kerja.

Berikut adalah kasus paling umum di mana fenomena ini muncul:

Pembalikan Urutan Subjek-Kata Kerja dalam Pertanyaan dan Seruan

Saat pertanyaan dimulai dengan kata interogatif, juga dikenal sebagai kata tanya, kata kerja biasanya muncul setelahnya, diikuti kata benda. Pola ini juga umum dalam bahasa Inggris, tetapi tidak umum seperti dalam bahasa Spanyol.

  • Di mana penderita diabetes dapat menemukan informasi? (Di mana penderita diabetes dapat menemukan informasi? Diabetics /”diabetics” adalah subjek kalimat, sedangkan kata kerja majemuknya adalah can find /”can find.”)
  • Kapan dia pergi ke dokter? (Kapan dia pergi ke dokter?)
  • Apa itu kromosom? Berapa banyak yang kita manusia miliki? (Apa itu kromosom? Berapa banyak yang kita miliki sebagai manusia?)

Saat kata tanya memulai seruan, subjek juga mengikuti kata kerja:

  • Betapa gundulnya pepohonan! (Betapa gundulnya pepohonan!)
  • Berapa banyak kesalahan yang dia buat! (Betapa banyak kesalahan yang dia buat!)

Ketika pertanyaan tidak menyertakan kata ganti tanya, dan kata kerjanya tidak dimodifikasi oleh objek atau frase adverbial, urutan kata standar biasanya dipertahankan:

  • ¿Apakah Anda lulusan universitas? (Dia lulus dari universitas?)
  • ¿Va a tener un bebé? (Dia akan memiliki seorang bayi?)

Tetapi jika kata kerjanya tidak diubah oleh objek atau frase, urutan terbalik biasanya digunakan:

  • Son amigos o desconocidos? (Apakah mereka teman atau orang asing?)
  • Desaparecieron tus primos? (Apakah sepupu Anda menghilang?)

Mengubah Urutan Kata Karena Kata Keterangan

Karena bahasa Spanyol suka menyimpan kata keterangan dekat dengan kata kerja yang mereka ubah, kata benda dapat ditempatkan setelah kata kerja ketika kata keterangan (atau frase kata keterangan, seperti pada contoh ketiga di bawah) datang sebelum kata kerja.

  • Siempre me decia mi madre que en la vida se recoge lo que se siembra. (Ibu saya selalu memberi tahu saya bahwa dalam hidup Anda menuai apa yang Anda tabur. Di bagian pertama kalimat, subjek ” mi madre ” mengikuti kata kerja ” decía ,” yang tetap dekat dengan kata keterangan siempre .)
  • Así era la Internet en la decada de los 90. (Begitulah Internet di tahun 90-an.)
  • Ketika saya tidak punya banyak uang, banyak yang salah dengan padres. (Ketika saya masih kecil, orang tua saya sering menganiaya saya.)
  • Con permiso salió la mujer con el coche de mi padre. (Dengan izin, wanita itu pergi dengan mobil ayah saya.)

Kata Kerja Keberadaan Biasanya Pergi Pertama

Kata kerja haber (bila tidak digunakan untuk membentuk perfect tense) dan existir dapat digunakan untuk menunjukkan bahwa sesuatu itu ada. Mereka hampir selalu diikuti oleh subjek:

  • Existen muchos mitos alrededor del sida. (Ada banyak mitos seputar AIDS.)
  • Satu-satunya pilihan. (Hanya ada dua pilihan.)
  • Una vez había tres hermanos que vivían juntos. (Pernah ada tiga bersaudara yang tinggal bersama.)

Membalik Urutan Kata Untuk Menunjukkan Siapa yang Berbicara

Dalam bahasa Inggris, Anda bisa mengatakan “‘Sulit,’ kata Paula” atau “‘Sulit,’ kata Paula,” meskipun yang pertama lebih umum. Dalam bahasa Spanyol, variasi terakhir — ” ‘Es difícil’, dijo Paula ” — hampir selalu digunakan. Urutan terbalik juga digunakan dengan kata kerja selain decir yang menunjukkan apa yang dikatakan atau dipikirkan seseorang.

  • Itu sangat bagus, kontes presiden. (Itu sangat bagus, jawab presiden.)
  • Es solo un sueño, pensó la niña. (Ini hanya mimpi, pikir gadis itu.)
  • —¡Bueno, bueno, basta ya! —gritaba el hombre. (“Bagus, bagus, sudah cukup sekarang!” pria itu berteriak.)

Menggunakan Kata Kerja Seperti Gustar

Gustar adalah kata kerja yang tidak biasa karena digunakan hampir secara eksklusif dalam kalimat yang mengikuti pola “objek tidak langsung + gustar + subjek”. Jadi dalam ” Me gusta la manzana ” (biasanya diterjemahkan sebagai “Saya suka apel” daripada yang lebih literal “apel itu menyenangkan saya”), kata kerja gusta diikuti oleh subjek ” la manzana .” Kata kerja serupa termasuk faltar (menjadi kurang), importar (menjadi penting), encantar (menyenangkan), molestar (mengganggu), doler (menyebabkan rasa sakit), dan quedar (tetap).

  • A las vacas les gusta la música de acordeón. (Sapi menyukai musik akordeon. Meskipun “sapi” adalah subjek dalam terjemahan bahasa Inggris, música adalah subjek dalam bahasa Spanyol.)
  • Ya tidak, saya pentingkan uang. (Uang masih tidak penting bagi saya.)
  • Me duele la cabeza solo en el lado derecho. (Kepalaku sakit hanya di sisi kanan.)

Membalik Urutan Kata untuk Penekanan

Jarang salah secara tata bahasa dalam bahasa Spanyol (walaupun bisa terasa canggung) untuk menempatkan hampir semua kata kerja sebelum kata benda subjeknya. Setelah selesai, biasanya untuk penekanan atau semacam efek.

  • De totate me escuchó mi madre. (Segera ibu saya mendengarkan saya. Di sini pembicara mungkin menekankan pada mendengarkan. Mungkin juga bahwa pembicara menekankan tindakan tiba-tiba dari kata kerja, sehingga frase adverbial de bertobat datang pertama dan disimpan dekat dengan kata kerja. )
  • Amati mereka dan amati mereka dari kita. (Kami belajar tentang mereka dan mereka belajar tentang kami. Di sini pembicara mungkin secara tidak sadar menghindari kecanggungan ” ellos y ellos ,” yang merupakan urutan kata normal.)
  • Satu lagi terlambat, pada 8 April 1973, gagal Picasso. (Satu tahun kemudian, pada 18 April 1973, Picasso meninggal. Subjek sering mengikuti bentuk fallecer dan sinonim morir dalam tulisan jurnalistik.)

Takeaway kunci

  • Bahasa Spanyol, seperti bahasa Inggris, biasanya menempatkan subjek kalimat sebelum kata kerjanya. Namun, dalam bahasa Spanyol, lebih umum untuk mengubah urutan karena alasan yang mencakup makna dan gaya.
  • Mungkin alasan paling umum untuk mengubah urutan kata kerja-subjek adalah untuk membentuk pertanyaan yang menggunakan kata ganti tanya.
  • Terkadang kata kerja ditempatkan sebelum subjek untuk memberi penekanan pada kata kerja.

Related Posts