Sejak vs. Ada – Bahasa



Ungkapan temporal bahasa Prancis depuis dan il ya memiliki arti dan kegunaan yang jelas berbeda, namun seringkali menimbulkan kesulitan bagi siswa bahasa Prancis. Berikut adalah penjelasan rinci dan perbandingan depuis dan il ya untuk membantu Anda memahami perbedaannya dengan jelas untuk selamanya.

Depui

Depuis , yang berarti “untuk” atau “sejak”, dapat digunakan di masa sekarang atau masa lalu untuk menyatakan suatu tindakan yang dimulai di masa lalu dan berlanjut ke titik referensi temporal yang digunakan dalam kalimat: baik saat ini atau beberapa titik dalam kalimat tersebut. masa lalu. Depuis dengan demikian digunakan untuk tindakan yang tidak lengkap pada waktu yang dirujuk, dan dapat merujuk pada dua jenis waktu yang berbeda:

1) Bila diikuti dengan periode waktu, depuis menunjukkan durasi tindakan dan setara dengan “telah + -ing (progresif sempurna) + untuk”*

   Kami sudah menunggu selama satu jam.
Kami sudah menunggu selama satu jam.

   Dia sudah berbicara selama 5 menit.
Dia sudah berbicara selama 5 menit.

   Dia telah bekerja selama 10 hari ketika saya melihatnya.
Dia telah bekerja selama 10 hari ketika saya melihatnya.

2) Bila diikuti oleh suatu peristiwa atau titik waktu, since menunjukkan waktu dimulainya suatu tindakan dan diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris dengan “have + -en/-ed (perfect tense) + since/for”

   Saya sakit sejak kedatangan saya.
Aku sudah sakit sejak aku tiba di sini.

   Dia
marah sejak pengumuman itu, tapi sekarang …

   Sejak kemarin, saya mengalami depresi.
Aku depresi sejak kemarin. Dia tidak merokok selama setahun.
Dia tidak merokok selama setahun.

Dia adalah

Ada yang berarti “lalu” dan hanya bisa digunakan untuk hal-hal yang sudah selesai. Kata kerja dalam kalimat harus di masa lalu dan harus diikuti oleh referensi waktu.**

   Saya tiba satu jam yang lalu.
Saya tiba satu jam yang lalu. Dia berbicara 5 menit yang lalu.
Dia berbicara 5 menit yang lalu.

   Dia bekerja 10 hari yang lalu.
Dia bekerja 10 hari yang lalu.

   Saya sakit seminggu yang lalu.
Saya sakit seminggu yang lalu.

   Dua hari yang lalu saya melihat seekor kucing hitam.
Dua hari yang lalu, saya melihat seekor kucing hitam.

   Aku sudah lama pindah ke sini.
Aku sudah lama pindah ke sini.

* Il y a … que , ça fait … que , dan voila … que adalah padanan informal untuk penggunaan pertama dari since — artinya “telah melakukan untuk jangka waktu tertentu.”

   Saya telah tinggal di sini selama lima tahun.
Saya sudah tinggal di sini selama lima tahun.

   Kami sudah menunggu selama dua jam.
Kami sudah menunggu selama dua jam.

   Saya telah bekerja dengan Marc selama enam bulan.
Saya telah bekerja dengan Marc selama enam bulan.

**Voila juga bisa menggantikan ago , secara informal.

   Dia pergi dua jam yang lalu.
Dia pergi dua jam yang lalu.

Ringkasan

 

Yang lalu

Telah -ed untuk / sejak

Telah -ing untuk

Depuis vs. Il ya

aku ya

depuis

depuis

Sinonim informal

voila

 

il ya que, ça fait que, voila que

Kata kerja Perancis tegang

masa lalu

sekarang atau masa lalu

hadiah

Referensi waktu

periode waktu

titik waktu

periode waktu

Jenis tindakan

lengkap

melanjutkan

melanjutkan

Related Posts