Tinjauan Infinitif dalam bahasa Spanyol – Bahasa



Sebagai bentuk kata kerja paling dasar, infinitif Spanyol digunakan secara luas, bahkan lebih banyak daripada padanan bahasa Inggrisnya. Karena memiliki beberapa karakteristik kata kerja dan kata benda, penggunaannya bisa sangat fleksibel. Berikut ini adalah penggunaan infinitif yang paling umum, bersama dengan contoh kalimat dan tautan ke pelajaran.

Sebagai Subjek Kalimat

Ketika berfungsi sebagai subjek kalimat, fungsi infinitif sama seperti ketika digunakan sebagai subjek dalam kalimat bahasa Inggris, meskipun sering diterjemahkan menggunakan bahasa Inggris gerund. Jadi kalimat ” Nadar es difícil ” dapat diterjemahkan sebagai “Berenang itu sulit” (infinitif bahasa Inggris) atau “Berenang itu sulit” (bahasa Inggris gerund).

Infinitif yang digunakan sebagai kata benda adalah maskulin. Biasanya, ketika subjek infinitif digunakan untuk merujuk pada situasi umum, tidak diperlukan kata sandang tertentu (dalam hal ini el ) (walaupun beberapa penutur secara opsional menyertakannya). Tetapi ketika mengacu pada contoh tertentu, artikel sering digunakan. Jadi, el tidak digunakan dalam contoh kalimat di atas, tetapi ada di sini: El nadar a través del río era un movidiento fatal . (Berenang menyeberangi sungai adalah langkah yang fatal.)

  • (El) fumar es una de las peores cosas que los niños pueden hacer con sus cuerpos. Merokok adalah salah satu hal terburuk yang dapat dilakukan anak-anak dengan tubuh mereka.
  • (El) votar is a obligacion y un derecho. Memilih adalah kewajiban dan hak.
  • ¿De dónde process este comprender? Dari mana datangnya pemahaman ini?

Sebagai Objek Preposisi

Penggunaan infinitif setelah preposisi adalah contoh lain dari infinitif yang berfungsi sebagai kata benda. Meskipun aturan tersebut tidak diterapkan secara konsisten, penggunaan kata sandang tertentu biasanya bersifat opsional. Infinitif Spanyol setelah preposisi hampir selalu diterjemahkan menggunakan bahasa Inggris gerund.

  • Kesalahan terjadi pada pikiran bahwa bahasa Inggris memiliki struktur yang salah dari bahasa Spanyol. Kesalahannya adalah berpikir bahwa bahasa Inggris memiliki struktur yang sama dengan bahasa Spanyol.
  • Rumah itu diusir dari restoran oleh pendatang baru. Pria itu diusir dari restoran karena makan terlalu banyak.
  • Nacimos para estar juntos. Kita dilahirkan untuk bersama.

Dalam Membentuk Masa Depan Perifrastik

Infinitif dapat mengikuti bentuk waktu sekarang dari ir a untuk membentuk jenis waktu mendatang yang sangat umum.

  • Voy a cambiar el mundo. Aku akan mengubah dunia.

Sebagai Pengganti Subjunctive Mood

Struktur kalimat yang paling umum menyerukan penggunaan mood subjungtif adalah salah satu dalam bentuk “subjek + kata kerja utama + que + subjek + kata kerja subjungtif.” Namun, jika kedua subjek dalam kalimat itu sama, wajar untuk menghilangkan que dan mengganti kata kerja kedua dengan infinitif. Ini dapat dilihat dalam contoh sederhana: Dalam ” Pablo quiere que María salga ” (Pablo ingin Maria pergi), kedua subjek berbeda dan subjungtif digunakan. Tetapi jika subjeknya sama, digunakan infinitif: Pablo quiere salir. (Pablo ingin pergi.) Perhatikan bahwa infinitif bahasa Inggris digunakan dalam kedua terjemahan; Anda akan membuat kesalahan untuk meniru bahasa Inggris dalam hal itu.

  • Kami berharap mendapatkan hasil yang lebih baik. Kami berharap mendapatkan hasil yang lebih baik. (Dengan mata pelajaran yang berbeda, subjungtif akan digunakan: Mereka berharap kami mendapatkan hasil yang lebih baik.)
  • Saya lebih suka berbicara dengan dinding. Saya lebih suka berbicara dengan dinding.
  • Javier membantah ingin meninggalkan Barcelona. Javier membantah ingin meninggalkan Barcelona.

Infinitif juga dapat menggantikan pernyataan impersonal subjungtif berikut:

  • Tidak perlu membeli komputer yang mahal untuk melakukan tugas-tugas sederhana. Tidak perlu membeli komputer yang mahal untuk menyelesaikan tugas-tugas sederhana.
  • Anda tidak mungkin memenangkan lotre. Tidak mungkin memenangkan lotre.

Meskipun umumnya subjungtif digunakan mengikuti que ketika subjek utama dan subjek bawahan berbeda, pengecualian dapat terjadi dengan berbagai kata kerja pengaruh seperti dejar (membiarkan), mandar (memerintahkan) dan melarang (melarang). Dalam kalimat seperti itu, orang yang melakukan tindakan diwakili oleh kata ganti objek tidak langsung.

  • Deserté porque me ordenaron matar a civiles. Saya desersi karena mereka memerintahkan saya untuk membunuh warga sipil.
  • Dejanos vivir en paz. Marilah kita hidup damai.
  • Mis padres me prohibieron tener novio. Orang tua saya melarang saya memiliki pacar.
  • Le hicieron andar con los ojos vendados. Mereka membuatnya berjalan dengan mata tertutup.

Salah satu cara menganalisis kalimat di atas adalah dengan memandang infinitif sebagai objek dari kata kerja utama dan objek tidak langsung sebagai representasi orang yang terpengaruh oleh tindakan kata kerja utama.

Untuk Mengikuti Kata Kerja Tertentu

Banyak kata kerja, terlalu banyak untuk dicantumkan di sini, secara rutin diikuti oleh infinitif. Secara struktural, fungsi infinitif sebagai objek dari kata kerja, meskipun kita mungkin tidak memikirkannya seperti itu. Di antara kata kerja ini adalah poder , yang biasanya dianggap sebagai kata kerja bantu.

  • No puedo creer que su nombre no está en este reporte. Aku tidak percaya namanya tidak ada dalam laporan ini.
  • Log científicos lograron membuat sel-sel otak manusia. Para ilmuwan berhasil menciptakan sel otak manusia.
  • Jari Anda akan terkena dampak untuk menjangkau area gawat darurat rumah sakit. Keduanya berpura-pura sakit untuk masuk ke ruang gawat darurat rumah sakit.
  • Anda mungkin menyukai planet Tierra. Kita harus peduli terhadap planet Bumi.
  • Mi amiga no sabe estar sola. Teman saya tidak tahu bagaimana sendirian.

Frasa kata kerja tener que dan haber que juga diikuti oleh infinitif.

Dengan Kata Kerja Persepsi

Dalam konstruksi kalimat yang sulit dianalisis, infinitif dapat digunakan untuk menunjukkan bahwa seseorang adalah saksi (seperti mendengar atau melihat) tindakan yang telah selesai.

  • Vimos volar un florero por la ventana. Kami melihat vas terbang melalui jendela.
  • Nunca te vi estudiar. Aku tidak pernah melihatmu belajar.
  • Te oyeron cantar el himno. Mereka mendengar Anda menyanyikan himne.

Related Posts