Tout d’un Coup French Expression – Bahasa



Ekspresi: Tout d’un coup

Pengucapan: [ terlalu doo(n) koo]

Artinya: tiba-tiba, sekaligus

Terjemahan harfiah: semua pukulan

Daftar: biasa

Catatan

Ungkapan Perancis tout d’un coup memiliki dua kemungkinan arti.

Tout d’un coup umumnya digunakan secara bergantian dengan ungkapan tout à coup yang berarti “tiba-tiba, tiba-tiba”:

   Dalam hasil yang diharapkan, semua kudeta dimulai dengan pleurer.

Setelah mendengar hasilnya, dia tiba-tiba mulai menangis.

 

   Tout d’un coup, j’ai eu envie de vomir.

Tiba-tiba, saya merasa sakit.

Meskipun banyak penutur asli bahasa Prancis secara teratur menggunakan tout d’un coup seperti di atas, secara teknis itu salah. Makna asli—dan, hanya bagi kaum puritan—dari tout d’un coup adalah “sekaligus, dalam satu gerakan”.

   Sebagai pengganti pembayar dalam ayat-ayat yang lebih banyak, saya akan memutuskan untuk mendapatkan voiture tout d’un coup.

Daripada mencicil, saya memutuskan untuk membeli mobil secara langsung (membayar sekaligus).

 

   Elle avalé la bière tout d’un coup.

Dia menelan bir sekaligus / sekaligus, Dia meneguk seluruh bir.

Persamaan Kata: d’un seul kudeta

Related Posts