Ungkapan Jerman seputar Paskah: Mein Name ist Hase – Bahasa



Seperti sebenarnya setiap bahasa, bahasa Jerman memiliki beragam ekspresi yang tidak mudah dipahami karena terjemahan literalnya biasanya tidak masuk akal. Itu paling baik dipelajari dalam konteks yang sesuai. Saya akan menyajikan beberapa idiom Jerman yang menarik untuk Anda dan menambahkan terjemahan literal serta ungkapan bahasa Inggris yang serupa di bawahnya dan jika tersedia beberapa informasi etimologis. Auf geht’s:

Mein Name ist Hase, ich weiß von nichts.

Lit.: Namaku kelinci, aku tidak tahu apa-apa.
Fig.: Saya tidak tahu apa-apa
Dari mana ini berasal?
Ungkapan ini tidak ada hubungannya dengan kelinci, kelinci atau hewan lainnya. Itu ada hubungannya dengan seorang pria bernama Victor von Hase . Hase adalah seorang mahasiswa hukum di Heidelberg pada abad ke-19. Dia mendapat masalah dengan hukum ketika dia membantu temannya melarikan diri ke Prancis setelah dia menembak siswa lain dalam duel. Ketika Hase ditanya di pengadilan apa keterlibatannya, dia menyatakan: “Mein Name ist Hase; ich verneine die Generalfragen; ich weiß von nichts.” (=Nama saya “Hase”; saya meniadakan pertanyaan umum; saya tidak tahu apa-apa) Dari frasa itu muncul ungkapan yang masih digunakan sampai sekarang.
Fakta Lucu
Ada lagu populer tahun 1970-an karya Chris Roberts dengan judul yang sama yang mungkin bisa Anda nikmati: Mein Name ist Hase.

Viele Hunde sind des Hasen Tod

Banyak anjing dari-kematian kelinci
Banyak anjing segera menangkap kelinci. = Tidak banyak yang dapat dilakukan oleh satu orang terhadap banyak orang.

Sehen wie der Hase läuft 

Lihat bagaimana kelinci berlari.
Lihat bagaimana angin bertiup

Da liegt der Hase im Pfeffer

Di situ letak kelinci di-lada.
Itulah lalat di salep. (Sebuah gangguan kecil yang merusak semuanya.)

Ein alter Hase

Seekor kelinci tua.
Orang tua / orang tua

Wie ein Kaninchen vor der Schlange stehen

Seperti kelinci di depan ular berdiri.
Seekor rusa tertangkap di lampu depan

Das Ei des Kolumbus

Telur-theL Columbus.
Solusi mudah untuk masalah yang kompleks

Anda harus memperlakukannya seperti telur mentah

Seseorang harus menanganinya seperti telur mentah.
Untuk menangani seseorang dengan sarung tangan anak.

Dia terlihat seperti baru saja dikupas dari telurnya

Dia tampak seperti (dia) dikeluarkan dari telur.
Ketika seseorang terlihat baik-baik saja.

Dia benar-benar kaki kelinci

Dia benar-benar kaki kelinci.
Dia ayam.

Dia kucing penakut

Dia kelinci ketakutan.
Dia ayam

Dia orang bodoh

Dia orang bodoh. (Dia seorang pemikir tetapi dengan cara yang negatif)

Dari mana ini berasal?
Ungkapan ini muncul dari prasangka bahwa ilmuwan sangat sering memiliki kepala (semi) botak yang kemudian mengingatkan kita pada sebuah telur.

DIEDIT: 15 Juni 2015 oleh Michael Schmitz

Related Posts