Ungkapan – n desu (ん です), artinya “itu”, terkadang digunakan di akhir kalimat. Ini juga biasa digunakan dalam percakapan, meski mungkin sulit bagi pemula untuk mempelajarinya. Ungkapan tersebut memiliki fungsi penjelas atau konfirmasi. Perbedaan antara –masu ( 〜ます), akhiran nominal lain untuk kata kerja, dan –n desu sangat halus. Ini membuatnya sangat sulit untuk diterjemahkan. Akhiran nominal –n desu dapat diterjemahkan sebagai “itu adalah kasusnya” atau “itu karena alasan itu.” Namun, tidak ada padanan bahasa Inggris yang sebenarnya.
–N Desu Versus –Masu
Salah satu cara terbaik untuk memahami makna –n desu yang halus dan bernuansa adalah membandingkannya dengan –masu dengan melihat bagaimana dua kalimat menggunakan akhiran ini secara berbeda:
Ryokou ni iku n desu ka ? Ke Pergilah Hmm adalah nyamuk. )
- Apakah Anda akan bepergian?
Ryokou ni ikimasu ka ? Ke Untuk pergi nyamuk. )
- Apakah Anda akan melakukan perjalanan?
Di kalimat pertama, yang menggunakan –n desu , pembicara berasumsi bahwa pendengar sedang melakukan perjalanan dan hanya ingin dia mengonfirmasinya. Di kalimat kedua, yang menggunakan –masu , pembicara hanya ingin tahu apakah pendengar sedang melakukan perjalanan atau tidak.
Formal Versus Informal
Anda juga perlu menggunakan bentuk –n desu yang berbeda ketika dilampirkan langsung ke bentuk kata kerja biasa dalam situasi informal. Ketika situasinya informal, gunakan –n da daripada –n desu , seperti yang ditunjukkan pada tabel. Kalimat-kalimat ditulis pertama dalam hiragana , yang merupakan suku kata fonetik (atau transliterasi) yang dibuat dari karakter kanji yang disederhanakan . Kalimat-kalimat ini kemudian dieja menggunakan karakter Jepang. Terjemahan bahasa Inggris mengikuti di sisi kanan tabel.
Ashita doubutsuen ni ikimasu. |
Saya akan pergi ke kebun binatang besok. |
Aku akan |
|
Ashita doubutsuen ni iku n desu. Aku |
Saya akan pergi ke kebun binatang besok |
Ashita doubutsuen ni iku n da. Aku |
|
Perhatikan bagaimana dalam bahasa Jepang, konteks sosial sangat penting. Dalam bahasa Inggris, situasi sosial, atau posisi orang yang Anda tuju, akan membuat sedikit atau tidak ada perbedaan. Anda akan memberi tahu teman baik di sekolah atau pejabat tamu di negara formal makan malam bahwa Anda akan pergi ke kebun binatang menggunakan kata yang sama.
Namun, dalam situasi formal di Jepang, Anda akan menggunakan –n desu , tetapi Anda akan menggunakan –n da jika situasinya kurang formal. Dalam kasus dua kalimat pertama di atas, Anda akan menggunakan –masu dalam situasi formal tetapi hilangkan akhirannya sama sekali jika latar atau situasinya informal.
Mengapa Pertanyaan
Dalam bahasa Jepang, pertanyaan mengapa sering dilengkapi dengan –n desu karena menanyakan alasan atau penjelasan, seperti yang ditunjukkan tabel:
Doushite byouin ni iku n desu ka. Haha |
Mengapa Anda pergi ke rumah sakit? |
Doushite tabenai n desu |
Kenapa kamu tidak makan |