Cara Menggunakan Kata Spanyol Berakhiran ‘-quiera’ – Bahasa



Bahasa Spanyol memiliki beberapa kata yang diakhiri dengan -quiera yang secara kasar setara dengan kata bahasa Inggris yang diakhiri dengan “-ever”, meskipun sering digunakan dengan cara yang sedikit berbeda.

Kata-kata Umum Berakhiran -quiera

  • dondequiera , terkadang disingkat menjadi doquiera (di mana saja)
  • adondequiera (ke mana saja)
  • comoquiera , sering dieja sebagai como quiera (dengan cara apapun, bagaimanapun)
  • cualquiera , terkadang digunakan dalam bentuk jamak cualesquiera (mana saja, apa saja, apa saja)
  • quienquiera , terkadang digunakan dalam bentuk jamak quienesquiera (siapapun, siapapun, siapapun)
  • cuandoquiera (kapanpun)

Akhiran -quiera jelas berasal dari kata kerja querer . Kata -quiera dapat digunakan sebagai berbagai bagian pembicaraan, tergantung pada konteksnya. Ketika digunakan sebagai kata sifat sebelum kata benda maskulin tunggal, melalui proses apocopation, akhirannya menjadi -quier , seperti dalam ” cualquier hombre ,” pria mana pun.

Contoh kalimat

Dondequiera que voy, reviso my correo electronic. ( Ke mana pun saya pergi, saya memeriksa email saya.)

Dondequiera que yo vaya, mi amigo va conmigo. ( Ke mana pun saya pergi, teman saya ikut dengan saya. Seperti dalam contoh ini dan sebelumnya, dondequiera sering diikuti oleh kata ganti relatif que . Meskipun umum menggunakan mood subjungtif dengan konstruksi kalimat ini, tidak selalu wajib.)

Dan Daud pergi ke mana pun Saul menyuruhnya. (Dan Daud pergi ke mana pun Saul mengutusnya. Dimanapun digunakan untuk menyatakan tujuan. Kemana pun memiliki hubungan yang sama dengan kemanapun dimana harus kemana .)

Bagaimanapun , terima kasih atas komentar baik Anda. (Apa pun hasilnya, terima kasih atas komentar ramah Anda.)

Karena saya tidak terlalu yakin, saya pergi. ( Karena saya tidak terlalu yakin, saya pergi. Namun ketika itu diikuti oleh kata kerja dalam mood indikatif, itu sering berarti “karena” atau “sejak.”)

Program ini dapat mengonversi video dari format apa pun ke format apa pun. (Program ini dapat mengonversi video dari format apa pun ke format lain apa pun. Perhatikan bahwa “apa pun” dapat diganti secara informal dengan “apa pun” dalam terjemahan.)

Ada ratusan karir profesional, dan mempelajari salah satunya memiliki kelebihan dan kekurangan. (Ada ratusan karir, dan mempelajari salah satunya memiliki kelebihan dan kekurangan.)

Siapapun yang mempelajari buku ini akan mempelajari hal-hal yang akan sangat berguna dalam hidupnya. (Siapa pun yang mempelajari buku ini akan mempelajari hal-hal yang akan sangat berguna dalam hidupnya. Apa pun yang biasanya diikuti oleh kata kerja dalam mood subjungtif.)

Dalam keadaan apapun , pikiran akan selalu menemukan sesuatu yang membuat Anda tidak bahagia. (Dalam keadaan apa pun, pikiran akan selalu menemukan sesuatu sehingga Anda tidak bahagia. Bahasa Spanyol adalah contoh bentuk jamak, meskipun diterjemahkan sebagai tunggal dalam bahasa Inggris.)

Siapa pun Anda, tidak masalah. (Siapa pun Anda, tidak masalah. Siapa pun yang biasanya diikuti oleh kata kerja dalam mood subjungtif.)

Gerakan kami terbuka untuk siapa saja . (Gerakan kami terbuka untuk siapa saja .)

Setiap kali dua atau tiga pecandu alkohol berkumpul untuk kepentingan ketenangan, mereka akan dapat menyebut diri mereka kelompok AA. Kapan pun itu biasanya diikuti oleh kata kerja dalam mood subjungtif, meskipun terkadang mood indikatif digunakan saat mengacu pada suatu peristiwa yang secara teratur terjadi.)

Anda dapat menghubungi saya di ponsel kapan saja . (Anda dapat menghubungi saya melalui ponsel kapan saja.)

Menerjemahkan ke bahasa Spanyol

Ketahuilah bahwa meskipun menerjemahkan kata -quiera dalam bahasa Spanyol biasanya berfungsi sebagai kata “-ever” dalam bahasa Inggris, kebalikannya tidak selalu benar. Dengan kata lain, kata “-ever” dalam bahasa Inggris lebih fleksibel daripada kata -quiera dalam bahasa Spanyol.

Misalnya, “siapa” terkadang memiliki arti yang sama dengan “siapa” tetapi digunakan terutama untuk penekanan. Jadi “Siapa yang memanggilmu?” lebih baik diterjemahkan sebagai ” ¿Quién te llama? ” daripada menggunakan beberapa bentuk quienquiera .

Juga, “terserah” juga digunakan dalam berbagai cara. Di mana “terserah” sama dengan “apa saja”, kata itu sering kali dapat diterjemahkan menggunakan cualquiera . Misalnya, “Kamu bisa menjadi tipe wanita apa pun yang kamu inginkan” dapat diterjemahkan menjadi ” Puedes ser cualquier tipo de mujer que quieres ser. importa ,” yang secara harfiah berarti “tidak penting.”

Takeaway kunci

  • Kata-kata umum dalam bahasa Spanyol yang diakhiri dengan -quiera termasuk dondequiera (di mana pun), comoquiera (namun), cualquiera (mana saja), quienquiera (siapa saja), dan cuandoquiera (kapan pun).
  • Terkadang kata-kata -quiera diikuti oleh que dan kata kerja dalam mood subjungtif.
  • Saat digunakan sebagai kata sifat sebelum kata benda maskulin tunggal, akhiran -quiera berubah menjadi -quier.

Related Posts