Idiom dan Ekspresi Bahasa Inggris – Bahasa



Cepat atau lambat semua siswa bahasa Inggris mempelajari idiom karena bahasa Inggris menggunakan begitu banyak ekspresi idiomatik sehingga benar-benar tidak mungkin untuk belajar bahasa Inggris tanpa mempelajari setidaknya beberapa, tetapi kiasan dan bahasa sehari-hari ini mungkin sulit bagi beberapa bahasa Inggris sebagai pembelajar Bahasa Kedua untuk segera memahaminya. , terutama karena mereka sering mengandalkan norma budaya di negara-negara berbahasa Inggris untuk memberikan makna penggunaannya.

Dalam kasus apa pun, pembelajar ESL harus menggunakan penggunaan petunjuk konteks untuk mencoba memahami apa yang mungkin dimaksud seseorang saat mereka mengatakan “Saya baru saja membunuh dua burung dengan satu batu dengan mengungkap video keduanya di TKP,” yang mana berarti mencapai dua tujuan dengan satu usaha.

Karena alasan ini, cerita yang melibatkan sejumlah idiom — seringkali cerita rakyat dan yang ditulis dalam gaya dialektika (lisan) — adalah beberapa sumber daya terbaik untuk guru dan siswa ESL.

Petunjuk Konteks dan Ekspresi Aneh

Seringkali terjemahan bahasa Inggris-ke-Spanyol yang sederhana dari sebuah idiom tidak akan langsung masuk akal karena banyaknya kata dan konotasi yang dimiliki bahasa Inggris untuk menggambarkan dunia kita sehari-hari, yang berarti bahwa beberapa maksud sebenarnya dari kata-kata tersebut mungkin hilang dalam terjemahan. .

Di sisi lain, beberapa hal tidak masuk akal dikeluarkan dari konteks budaya – terutama mengingat banyak idiom bahasa Inggris Amerika yang populer memiliki asal yang meragukan dan tidak dapat dilacak, yang berarti seringkali penutur bahasa Inggris mengatakannya tanpa mengetahui mengapa atau dari mana asalnya.

Ambil contoh idiom “Saya merasa di bawah cuaca,” yang diterjemahkan dalam bahasa Spanyol menjadi “Sentir un poco en el tiempo.” Sementara kata-kata itu mungkin masuk akal dalam bahasa Spanyol, berada di bawah cuaca mungkin akan menyebabkan basah di Spanyol, tetapi itu berarti merasa sakit di Amerika. Namun, jika kalimat berikut adalah sesuatu seperti “Saya demam dan tidak bisa bangun dari tempat tidur sepanjang hari,” pembaca akan mengerti berada di bawah cuaca berarti tidak enak badan.

Untuk contoh dalam konteks yang lebih spesifik, lihat “Kunci Sukses John”, “Rekan yang Tidak Menyenangkan”, “dan” Teman Sukses Saya ” — yang semuanya penuh dengan idiom yang diekspresikan dengan indah dalam konteks yang mudah dipahami.

Idiom dan Ekspresi dengan Kata dan Kata Kerja Tertentu

Ada kata benda dan kata kerja tertentu yang digunakan dalam sejumlah idiom dan ungkapan; idiom ini dikatakan berkolokasi dengan kata tertentu seperti “menempatkan” di “meletakkan garpu di dalamnya” atau “semua” di “semua dalam pekerjaan sehari”. Kata benda umum ini digunakan berulang kali dalam bahasa Inggris, dan dalam idiom digunakan untuk mewakili kesamaan yang dimiliki bersama di antara banyak subjek. Seperti, sekitar, datang, letakkan, dapatkan, kerjakan, semua, dan [kosong] seperti semua kata yang umum digunakan yang terkait dengan idiom, meskipun daftar lengkapnya cukup luas.

Demikian pula, kata kerja tindakan juga sering digunakan dalam ekspresi idiomatik di mana kata kerja membawa universalitas tertentu untuk tindakan – seperti berjalan, berlari atau ada. Kata kerja paling umum yang digunakan dalam idiom Amerika adalah bentuk kata kerja “menjadi”.

Lihat dua kuis ini (Kuis Frasa Idiomatik Umum 1 dan Kuis Frasa Idiomatik Umum 2) untuk mengetahui apakah Anda sudah menguasai idiom umum ini.

Related Posts