Memahami Kapan Menggunakan “Pendant un An” atau “Pour un An” – Bahasa



Kesalahan akan selalu dilakukan dalam bahasa Prancis, dan sekarang Anda dapat belajar darinya.

Tuangkan: Durasi di Masa Depan Saja

Preposisi Perancis pour biasanya berarti “untuk”, dan memiliki beberapa arti lain yang mungkin juga, seperti durasi suatu peristiwa di masa depan :

Je vais y habiter pour un an. > Aku akan tinggal di sana selama setahun.

Il parlera pour une heure. > Dia akan berbicara selama satu jam.

   Je serai en France pour un an. > Saya akan berada di Prancis selama setahun.

Pendant: Durasi di Masa Lalu, Masa Depan, Selalu

Tetapi Anda tidak dapat menggunakan tuang untuk menyatakan seluruh durasi dari peristiwa yang lalu selama periode waktu tertentu. Itu dicadangkan untuk pendant , salah satu dari beberapa preposisi temporal Prancis, yang juga termasuk à, en, dans, depuis dan durant .

Anda juga dapat menggunakan liontin saat berbicara tentang sesuatu di masa depan, jika Anda ingin menekankan lamanya waktu:

Je vais travailler seulement pendant quatre heures aujourd’hui.
   
Saya hanya akan bekerja selama empat jam hari ini.

Dengan kata lain, pendant selalu bisa digunakan, tapi pour hanya bisa digunakan untuk masa depan.

Saya berada di Prancis selama setahun.
Saya berada di Prancis selama setahun.

   Saya belajar bahasa Prancis selama satu semester.
Saya belajar bahasa Prancis selama satu semester.

   Kami berbicara selama berjam-jam.
Kami berbicara selama berjam-jam.

Sumber daya tambahan

Preposisi temporal
Semua tentang untuk

Related Posts