Mandarin Mandarin memiliki stok fonetik yang relatif terbatas dibandingkan dengan bahasa lain. Ketika datang untuk menerjemahkan nama geografis Barat ke dalam karakter Cina, kecocokan fonetik yang dekat dicoba. Pertimbangan juga harus diberikan pada arti dari karakter Cina yang dipilih.
Sebagian besar nama geografis dipilih sebagai perkiraan fonetik dari nama-nama Barat, tetapi beberapa nama tempat bersifat deskriptif. San Francisco, misalnya, adalah Jiù Jīn Shān, yang diterjemahkan sebagai “Gunung Emas Tua”, mengingatkan kita pada demam emas California.
Sebagian besar nama geografis Cina Mandarin terdengar aneh di telinga Barat. Ini karena biasanya tidak ada padanan fonetik yang persis sama dengan bunyi nama-nama bahasa Inggris.
Kota Amerika Utara
Klik tautan untuk mendengarkan audio.
Nama Inggris |
Karakter Cina |
Pinyin |
New York |
紐約 |
niǔ yuē |
Boston |
波士頓 |
bō shì makan |
Montreal |
蒙特婁 |
tidak terlalu |
Vancouver |
溫哥華 |
ketika gē huá |
Toronto |
多倫多 |
duō lún duō |
Los Angeles |
Los Angeles |
luò shan jī |
San Fransisco |
San Fransisco |
jiù jin shan |
Chicago |
chicago |
zhī jiā gē |
Seattle |
seattle |
xī yǎ tú |
Miami |
Miami |
mài ā mì |
Houston |
houston |
xiū sī dùn |
Portland |
portland |
botè lan |
Washington |
washington |
huá shèng dùn |
New Orleans |
New Orleans |
niǔ ào liáng |
Philadelphia |
Philadelphia |
fèi chéng |
Detroit |
Detroit |
dǐ tè lǜ |
Dallas |
dallas |
da la si |
Atlanta |
Atlanta |
ya tè lán dà |
San Diego |
San Diego |
sheng dié yá gē |
Las Vegas |
Las Vegas |
lā sī wéi jiā sī |