Schwer atau Schwierig, Einfach atau Leicht? – Bahasa



Schwer atau Schwierig?

Kesalahan ini sangat umum, bahkan di antara orang Jerman, sehingga banyak penutur tidak menyadari bahwa mereka menukar kedua kata sifat ini padahal seharusnya tidak. Alasan paling jelas untuk percampuran ini adalah karena kedua kata ini terdengar sangat mirip. Arti lainnya dan asosiasi yang dibuat orang dengan dua kata ini. Misalnya, dalam pengertian fisik, schwer berarti berat dan s chwierig berarti sulit, dan meskipun ini adalah dua definisi yang berbeda, banyak orang mengaitkan membawa sesuatu yang berat sebagai sesuatu yang sulit dan dengan demikian mencampurkan kedua kata ini saat mengungkapkan maksud ini. Misalnya, terkadang Anda akan mendengar: Diese Tasche ist so schwer! (‘Tas ini sangat sulit’ bukannya ‘Tas ini sangat berat’)

Jadi sebelum kita masuk ke kemungkinan penggunaan dan perbedaan antara sulit dan sulit , definisi dari kedua kata ini harus diperjelas, karena ada tumpang tindih artinya:

sulit:

  • berat – kamu berat!
  • parah – Itu adalah musim dingin yang panjang dan parah
  • keras, sulit – Hidupnya sulit

sulit, (adj., adv.): sulit

Sekarang setelah definisinya ditetapkan, mari kita lihat kemungkinan penggunaan kata keras dan sulit

Anda dapat menukar sulit dengan sulit di:

kasus yang sulit / kasus yang sulit

topik yang sulit/topik yang sulit

masalah yang sulit/masalah yang sulit

Bahasa Jerman itu sulit / Bahasa Jerman itu sulit

Sulit untuk dikatakan / Sulit untuk dikatakan

Ketahuilah bahwa terkadang menukar sulit dan sulit , mengubah artinya sepenuhnya:

Kepala yang rumit – orang yang rumit

Kepala yang berat – mengalami mabuk

Jangan selalu menggunakan logika! Beberapa ekspresi menggunakan sulit bahkan ketika sulit secara logis akan lebih cocok:

sulit anak yang dapat dibesarkan – sulit untuk membesarkan anak

 sulit dimengerti – sulit dimengerti

Ekspresi Dengan Berat

berat hati – berat hati

anak laki-laki yang berat – penjahat

lambat dalam penyerapan – tidak terlalu cerah

keberanian yang berat – untuk berkecil hati

masa-masa sulit – masa-masa sulit

untuk membuat hidup seseorang sulit

untuk mengambil sulit

Ekspresi Dengan Sulit

sangat sulit / sangat sulit – sangat sulit

schwierig verlaufen – tidak berjalan dengan baik

Einfach atau Leicht?

Yang kurang umum adalah kesalahan yang dibuat dengan einfach atau leicht , meskipun kedua kata ini terkadang bercampur karena alasan yang sama. Seperti schwer/ schwierig, einfach dan leicht dapat dipertukarkan dengan frasa yang menggambarkan sifat fisik ringan, karena tidak berat. Misalnya, Anda tidak dapat mengatakan, Meine Tasche adalah einfach, karena Anda mengatakan bahwa tas Anda mudah. Anda perlu menyatakan Meine Tasche ist leicht, artinya tas Anda ringan.

Namun, Anda dapat mengungkapkan:

 Die Aufgabe ist leicht . atau

Die Aufgabe ist einfach.

Keduanya memiliki arti yang sama: Tugas ini mudah.

Singkatnya, ini adalah definisi untuk mudah dan sederhana :

mudah : mudah; ringan (tidak berat)

sederhana: mudah, sederhana

Ekspresi Dengan Leicht

untuk memiliki jalan yang mudah

dengan tangan yang ringan – ringan, tanpa usaha

seseorang / sesuatu

berkaki ringan – dengan pegas dalam satu langkah

ditimbang dan ditemukan kekurangan – mencoba dan menemukan kekurangan

seseorang dari sebagian uangnya

Ekspresi Dengan Sederhana

sekali saja – tolong tiket sekali jalan

cukup lipat – lipat sekali

benar -benar berarti

 Itu hanya sebagian saja – itu datang dengan wilayahnya

Cukup yang terbaik – hanya yang terbaik

Sederhananya – sederhananya

Related Posts