Aksen Ortografis dalam Pernyataan Spanyol – Bahasa



Untuk siswa bahasa Spanyol pemula, aturan yang mereka pelajari tentang aksen ortografis mungkin tampak langsung: Kata-kata seperti qué (apa) dan cuántos (berapa banyak) memiliki aksen saat digunakan dalam pertanyaan tetapi tidak sebaliknya. Namun penggunaan tanda aksen tersebut pada kenyataannya sedikit lebih rumit, karena tanda aksen tersebut dipertahankan pada beberapa jenis pernyataan.

Misalnya, inilah satu kalimat yang mungkin Anda lihat: El Banco Central no aclaró cuántos dólares vendió. (Bank Sentral tidak menjelaskan berapa dolar yang terjual.)

Aksen dalam Pertanyaan Tidak Langsung

Memang benar bahwa berbagai kata memiliki aksen ortografis — tanda aksen yang memengaruhi arti kata tetapi tidak pada pengucapannya — ketika itu adalah bagian dari pertanyaan. Pelintiran aturan bahwa pertanyaan dapat menjadi bagian dari pernyataan, pernyataan yang diakhiri dengan titik, bukan sebagai bagian dari pertanyaan, kalimat yang dimulai dan diakhiri dengan tanda tanya.

Pertanyaan semacam itu dikenal sebagai pertanyaan tidak langsung. Misalnya, contoh kalimat di atas secara tidak langsung menanyakan berapa dolar yang terjual, tetapi tidak secara langsung.

Beberapa pertanyaan tidak langsung sudah jelas, seperti dalam kalimat ini: Quisiera saber dónde puedo encontrar algún programa para convertir archivos de MP3. (Saya ingin tahu di mana saya dapat menemukan program untuk mengonversi file MP3.) Seringkali, kalimat yang dimulai dengan frasa seperti quiero saber (Saya ingin tahu) atau no saber (Saya tidak tahu) adalah pertanyaan tidak langsung. Namun terkadang pertanyaan tidak langsung lebih halus.

Berikut beberapa contoh pertanyaan tidak langsung yang menggunakan aksen ortografis:

  • No sé dónde está. (Saya tidak tahu di mana dia.)
  • Saben qué va a market. (Mereka tahu apa yang akan terjadi.)
  • Dia mengatakan kepada saya mengapa namanya diubah. (Dia memberi tahu saya mengapa dia mengubah namanya.)
  • Sulit untuk mengatakan dengan tepat berapa banyak mayat yang ada. (Sulit untuk mengatakan dengan tepat bagaimana banyak mayat disana.)
  • Komisi akan menyelidiki siapa yang bertanggung jawab. (Komisi akan menyelidiki siapa yang bertanggung jawab.)

Kata-kata yang Berubah Bentuk dalam Soal

Ini adalah kata-kata yang membutuhkan aksen ortografis dalam pertanyaan, baik langsung maupun tidak langsung:

  • dimana (kemana, kemana)
  • como (bagaimana)
  • cuál (yang, apa)
  • cuándo (kapan)
  • cuánto , cuántos (berapa banyak)
  • dónde (di mana)
  • para qué (untuk apa, mengapa)
  • por que (mengapa)
  • que (apa, yang mana)
  • quién (siapa)

Ini semua dikenal sebagai kata tanya dan termasuk kata ganti, kata sifat, dan kata keterangan.

Terkadang, terutama dengan qué , aksen diperlukan untuk memperjelas arti kata yang digunakan, dan artinya berubah tanpa aksen. Perhatikan perbedaan antara kedua kalimat ini:

  • seorang pendatang . (Saya tahu dia akan makan. Que di sini berfungsi sebagai kata ganti relatif.)
  • Saya ingin datang . (Saya tahu apa yang akan dia makan. Qué di sini adalah kata ganti tanya.)

Demikian pula, ketika cómo berfungsi sebagai kata tanya, biasanya diterjemahkan sebagai “bagaimana”. Namun dalam pernyataan yang bukan pertanyaan tidak langsung, ini diterjemahkan sebagai “sebagai” atau “seperti”. Ini adalah salah satu cara untuk mengetahui apakah cómo digunakan dalam pertanyaan tidak langsung.

  • Saya ingin tahu bagaimana hal itu dilakukan. (Saya ingin tahu bagaimana hal itu dilakukan.)
  • Anak-anak datang seperti badai. (Anak-anak tiba seperti badai.)

Contoh kalimat

Berikut adalah masing-masing kata tanya yang digunakan sebagai pertanyaan tidak langsung:

  • Kami tidak tahu ke mana kami pergi. (Kami tidak tahu ke mana kami pergi.)
  • Saya ingin belajar bagaimana menulisnya dalam bahasa Inggris. (Saya ingin belajar bagaimana menulisnya dalam bahasa Inggris.)
  • Saya tidak tahu apa resep kebahagiaan itu. (Saya tidak tahu apa resep kebahagiaan itu.)
  • Dia tidak memberitahuku kapan dia akan pulang. (Dia tidak memberi tahu saya kapan dia akan pulang.)
  • Saya tidak peduli berapa banyak uang yang Anda miliki. (Tidak masalah bagi saya berapa banyak uang yang Anda miliki.)
  • Sulit untuk mengatakan di mana kita dibandingkan dengan yang lain. (Sulit untuk mengatakan di mana kita dibandingkan dengan yang lain.)
  • No comprendo for qué sirve elcinismo. (Saya tidak tahu apa tujuan sinisme itu.)
  • Tidak ada sabíamos por que ini había sucedido. ( Kami tidak tahu mengapa ini terjadi.)
  • Quiero entender qué me está ocurriendo. (Saya ingin memahami apa yang terjadi pada saya.)

Takeaway kunci

  • Kata tanya dalam bahasa Spanyol membutuhkan tanda aksen saat digunakan dalam pertanyaan langsung dan tidak langsung.
  • Kata-kata interogatif umum termasuk dónde (di mana), cómo (bagaimana), dan por qué (mengapa).
  • Que tanpa aksen biasanya berarti “itu”, sedangkan aksen qué biasanya berarti “apa”.

Related Posts