‘Caer’ vs. ‘Caerse’ – Bahasa



Caer dan bentuk refleksifnya, caerse , memiliki arti yang hampir sama dan bahkan dapat diterjemahkan dengan cara yang sama, biasanya sebagai “jatuh”. Tetapi bentuk refleksif dari beberapa kata kerja, termasuk caer , dapat (tetapi tidak selalu) digunakan untuk menunjukkan bahwa tindakan itu tidak terduga atau tidak disengaja daripada disengaja.

Contoh

  • Lapis cayó dari ketinggian 800 metro. (Batu jatuh dari ketinggian 800 meter.) Di sini penekanannya adalah pada sifat jatuhnya batu, khususnya ketinggian aslinya.
  • Un sonámbulo se cayó desde el tercer piso. (Seorang pejalan kaki jatuh dari lantai tiga.) Penggunaan bentuk refleksif di sini menekankan bahwa kejatuhan itu tidak disengaja dan/atau tidak terduga.

Perbedaan antara kedua kalimat ini terutama terletak pada penekanannya. Secara tata bahasa , Anda bisa saja menggunakan se cayó di kalimat pertama dan cayó di kalimat kedua. Tetapi penekanannya akan sedikit berubah.

Contoh lain:

  • Caí a la piscina y el vestido se arruino. Saya jatuh di kolam dan pakaian saya rusak.
  • El otro día me caí a la piscina y mi celular conmigo. Suatu hari saya jatuh di kolam dan ponsel saya bersama saya.

Perbedaan

Apakah ada perbedaan makna yang nyata antara caí di kalimat pertama dan me caí di kalimat kedua? Tidak terlalu. Perbedaannya lagi adalah salah satu penekanan. Yang pertama, pembicara lebih banyak tentang fakta tentang kejatuhannya. Yang kedua, sifat kejatuhan yang tidak disengaja ditekankan. Terkadang, perbedaan antara caer dan caerse dijelaskan sebagai perbedaan antara “jatuh” dan “jatuh” atau “jatuh”.

Beberapa kata kerja lain dapat memiliki perbedaan serupa antara bentuk refleksif dan non-refleksif. Misalnya, ” Salimos del juego ” mungkin berarti “Kami meninggalkan permainan”, sedangkan ” Nos salimos del juego ” menunjukkan bahwa kepergian itu mengejutkan, tiba-tiba, atau tidak terduga. Mungkin seseorang jatuh sakit dan tidak bisa tinggal.

Demikian pula, sementara ” El autobús ha parado ” bisa berarti bus berhenti di halte biasa, ” El autobús se ha parado ” bisa berarti bus berhenti tiba-tiba, mungkin karena masalah mekanis atau kecelakaan di depan.

Related Posts