Cara Mengatakan Lalu dalam Bahasa Spanyol – Bahasa



“Lalu” adalah salah satu kata yang bisa sangat sulit diterjemahkan ke dalam bahasa Spanyol. Maknanya kadang-kadang cukup kabur, dan bahasa Spanyol membuat beberapa perbedaan yang tidak dimiliki bahasa Inggris dengan urutan waktu. Entonces tentu saja merupakan terjemahan yang paling umum untuk “maka”, tetapi itu bukan satu-satunya yang harus Anda gunakan.

Di sini, kemudian, adalah beberapa cara yang paling umum bahwa gagasan “maka” dapat diterjemahkan dalam bahasa Spanyol:

Ketika ‘Lalu’ Berarti ‘pada Waktu Itu’

Terjemahan tipikalnya adalah entonces ketika “maka” setara dengan “pada waktu itu”.

  • Kemudian kami mengunjungi sekolah. Kemudian (artinya “saat itu”) kami pergi makan. Más tarde visitamos la escuela. Jadi tidak ada yang datang.
  • Saya tiba di rumah dan kemudian saya merasakan sesuatu yang aneh. Saya sampai di rumah dan kemudian saya merasakan sesuatu yang aneh.
  • Jika saya membeli rumah, maka saya akan dapat menyimpan mobil saya di garasi. Jika saya membeli rumah, maka saya dapat menyimpan mobil di garasi.
  • Jika kita memilih hotel ini, maka kita akan makan di luar. Jika kita memilih hotel ini maka kita akan pergi makan malam.

Ketika ‘Lalu’ Berarti Nanti’

Perbedaan antara “maka” yang berarti “pada waktu itu dan” nanti “atau” selanjutnya “tidak selalu berbeda, tetapi yang terakhir sering diterjemahkan sebagai luego . Jadi sementara kalimat seperti “Saya akan melakukannya nanti” bisa menjadi diterjemahkan sebagai ” Lo haré entonces ” atau ” Lo haré luego ,” yang pertama menyarankan itu akan dilakukan pada waktu tertentu, sedangkan yang kemudian menyarankan waktu yang lebih lambat dan tidak pasti.

  • Kemudian (artinya “nanti” atau “selanjutnya”) kita akan pergi ke daerah pegunungan dan mengunjungi vihara. Luego vamos a la region montañosa y visitamos el monasterio.
  • Sopir membawa kami ke hotel, lalu kami pergi ke reruntuhan kota terdekat. Saat membangun hotel, Anda akan menemukan reruntuhan bangunan yang ingin Anda beli.
  • Pertama kita akan berlatih yoga, dan kemudian kita akan mempelajari berbagai teknik meditasi. Pertama kita akan berlatih yoga, dan kemudian kita akan belajar dan berlatih berbagai teknik meditasi.

‘Kemudian’ Berarti ‘Oleh karena itu’ atau ‘dalam Kasus Itu’

Entonces adalah terjemahan umum untuk “oleh karena itu” atau frasa dengan arti serupa, meskipun terkadang Anda juga dapat menggunakan berbagai frasa penyebab.

  • Ketika ada kecemburuan di antara mereka yang mengaku beragama, maka ada kebutuhan besar akan kebangunan rohani. Ketika ada kecemburuan di antara mereka yang mengaku beragama, maka sangat dibutuhkan kebangunan rohani.
  • Bagus, kalau begitu kita akan berangkat pagi-pagi sekali. Nah, kalau begitu mari kita berangkat pagi-pagi sekali.
  • Jika suatu kegiatan berbahaya, maka kita harus melakukan sesuatu. Jika suatu kegiatan berbahaya maka kita harus melakukan sesuatu.

‘Kemudian’ sebagai Kata Sifat

Ketika “kemudian” digunakan sebagai kata sifat untuk merujuk pada sesuatu yang dulu, maka dapat digunakan.

Presiden saat itu, Fidel Castro, mulai menganiaya para pembangkang politik. Presiden saat itu, Fidel Castro, melancarkan penganiayaan terhadap para pembangkang politik.

Ayat-ayat Alkitab merujuk pada kota Babel pada waktu itu . Ayat-ayat Alkitab merujuk pada kota Babel saat itu.

‘Kemudian’ sebagai Kata Pengisi atau Intensifier

“Lalu” sering digunakan dalam kalimat bahasa Inggris yang tidak menambahkan arti penting, atau terkadang hanya untuk penekanan. Jika dapat dihilangkan dari kalimat, mungkin tidak perlu menerjemahkannya. Misalnya, dalam kalimat seperti “Apa yang kamu inginkan?” “maka” tidak perlu diterjemahkan, karena Anda dapat menunjukkan sikap Anda melalui nada suara. Atau Anda dapat menggunakan kata pues sebagai kata yang serupa: Pues ¿qué quieres? Atau, entonces dapat digunakan seperti yang ditunjukkan di atas jika artinya “oleh karena itu”: Entonces ¿qué quieres?

‘Kemudian’ dalam Berbagai Frasa

Seperti kata lain yang muncul dalam idiom, “maka” sering tidak diterjemahkan secara langsung ketika muncul dalam frasa, tetapi frasa itu sendiri diterjemahkan:

  • Sejak saat itu , saya sangat takut. Sejak itu saya sangat takut.
  • Sesekali ada baiknya memanjakan diri sendiri. Sesekali ada baiknya memanjakan diri sedikit.
  • Diketahui bahwa korban pertama perang adalah kebenaran. Lagi pula , sangat sulit bagi otoritas militer untuk mengizinkan jurnalis bekerja di wilayahnya. Diketahui bahwa korban pertama perang adalah kebenaran.
  • Di sisi lain , sangat sulit bagi komando militer untuk mengizinkan jurnalis bekerja di wilayahnya.
  • Saat itu , ada raksasa di Bumi. Pada masa itu ada raksasa di Bumi.

Related Posts