Menggunakan Kata Kerja Spanyol ‘Dar’ – Bahasa



Meskipun kata kerja Spanyol dar paling sering diterjemahkan sebagai “memberi,” itu juga merupakan salah satu kata kerja yang makna atau terjemahannya dapat sangat bervariasi dengan konteksnya.

Namun, makna-makna tersebut biasanya terkait dengan konsep memberi dalam arti kata yang luas. Contoh umum adalah kalimat seperti ” El sol da luz. ” Terjemahan literal dari “Matahari memberi cahaya” tidak akan salah—tetapi sebagian besar penutur bahasa Inggris akan lebih cenderung mengatakan sesuatu seperti “Matahari memancarkan cahaya ” atau, lebih sederhananya, “Matahari bersinar” atau “Matahari bersinar”.

Penggunaan Dar

Paling sering, ketika sesuatu selain “memberi” berfungsi sebagai terjemahan dari dar , artinya dapat diketahui dengan memikirkan memberi dalam arti umum atau kiasan. Berikut adalah beberapa contoh sehari-hari yang sebagian besar mudah diketahui jika Anda mengetahui arti kata benda yang berfungsi sebagai objek dar :

  • El reloj dio las tres . (Jam berdentang tiga. Secara harfiah, jam menunjukkan tiga.)
  • Dieron mencetak gol saya hijo. (Mereka memukul anak saya. Secara harfiah, mereka memukul anak saya.)
  • Terima kasih. (Kami berterima kasih. Secara harfiah, kami berterima kasih kepada Anda.)
  • Darse conocer. (Untuk membuat diri dikenal.)
  • Saya sangat terkejut. (Dia memelukku.)
  • Dar la mano. (Bersalaman.)
  • Dar un paseo. (Berjalan-jalan.)
  • Sangat buruk. (Berbalik.)
  • Sayang sekali. (Terburu-buru.)
  • Darse a la vela. (Untuk berlayar.)
  • Darse seorang entender. (Menyarankan.)
  • Sayang sekali. (Memberi makan.)
  • Sirip yang berani. (Menyelesaikan.)

Frase Menggunakan Dar

Dar juga digunakan dalam berbagai frasa yang artinya tidak selalu dapat diprediksi. Berikut adalah beberapa yang paling umum dari mereka, bersama dengan contoh kalimat. Saat menggunakan frasa dalam daftar ini, alguien diganti dengan referensi ke seseorang, sedangkan algo diganti dengan referensi ke sesuatu.

  • give reach : untuk mengejar ketinggalan. ( Para agen berhasil menangkap si pencuri.)
  • memberikan sesuatu kepada seseorang : untuk memberikan sesuatu kepada seseorang. ( Mereka memberikan mobil kepada putra mereka. Mereka memberikan mobil kepada putra mereka.)
  • ( atau seseorang ) : untuk menemukan sesuatu ( atau seseorang) ( saya menemukan pensil saya di sekolah.)
  • a alguien dar por ( o en) (infinitif) : memutuskan untuk (kata kerja) ( saya memberi diri saya sendiri por ( o en) salir. Saya memutuskan untuk pergi.)
  • berikan tempat : untuk melihat ke suatu tempat ( Jendela menghadap ke kota.)
  • melahirkan, melahirkan : melahirkan ( Maria melahirkan Yesus. Maria melahirkan Yesus.)
  • dar de cabeza : jatuh di atas kepala. ( Dia jatuh tertelungkup di gimnasium.)
  • dar de narices : jatuh tertelungkup. ( La chica dio de narices. Wajah gadis itu tersungkur.)
  • dar lo mismo : tidak membuat perbedaan. ( Comió mucho, pero lo mismo dio. Dia makan banyak, tapi tidak ada bedanya.)
  • darse a algo : memberi atau mengabdikan diri (untuk sesuatu). ( Se da a su trabajo. Dia mengabdikan dirinya untuk pekerjaannya.)
  • memberi seseorang ( atau sesuatu) dengan (kata sifat) atau (participle) : menganggap atau menganggap seseorang menjadi (kata sifat atau partisip). ( Dia dianggap bahagia. Saya menganggap pertarungan sudah berakhir . Dia dianggap bahagia. Saya menganggap pertarungan sudah berakhir.)
  • menyadari : menyadari. ( Saya menyadari dia ada di sini. Saya menyadari dia ada di sini.)

Konjugasi Memberi

Perlu diingat bahwa dar dikonjugasikan secara tidak teratur, terutama dalam bentuk preterite: yo di, tú diste, usted/él/ella dio, nosotros/nosotras dimos, vosotros/vosotras disteis, ustedes/ellos/ellas dieron .

Dalam present indicative tense yang paling sering digunakan, bentuk orang pertama tunggal adalah doy (saya memberi).

Bentuk tidak beraturan lainnya ada dalam mood subjungtif dan imperatif. Di banyak dari mereka, batangnya berubah dari d- menjadi dier- .

Takeaway kunci

  • Dar adalah kata kerja umum yang arti literalnya adalah “memberi”, tetapi dapat digunakan dalam berbagai cara di mana terjemahannya bergantung pada konteks.
  • Dar juga biasa digunakan dalam frasa yang maknanya belum jelas.
  • Dar terkonjugasi secara tidak teratur.

Related Posts