Misalnya”” dalam bahasa Prancis Tidak Jauh Berbeda dengan Bahasa Inggris – Bahasa”



Kami mengatakan “misalnya” ketika kami ingin mengilustrasikan, memperluas, atau menjelaskan sesuatu, dan begitu juga orang Prancis, yang mengatakan par example. Konstruksi yang sama, makna yang sama. Par exemple juga merupakan salah satu ungkapan sehari-hari yang sama umum dalam bahasa Prancis seperti dalam bahasa Inggris. Faktanya, ini adalah salah satu frasa paling umum dalam bahasa Prancis, bersama dengan ungkapan terkenal seperti bon appétit, déjà vu, dan je t’aime.

Berikut adalah beberapa contoh cara menggunakan par exemple:

Olahraga yang adil itu penting. Sebagai contoh, sebagai contoh, faire du tai chi.
Penting untuk berlatih olahraga. Anda bisa, misalnya, berlatih tai chi.

Pada saat pengusul ce gar ç on, sebagai contoh, toutes les filles.
Kami dapat menyarankan anak laki-laki ini, misalnya, kepada semua anak perempuan.

‘Sebagai Contoh’ Tanpa Kata Kerja

Perhatikan bahwa saat menggunakan par exemple, kita sering menghilangkan bagian kalimat yang tersirat.

Yang paling penting dalam olahraga adil : du tai chi, sebagai contoh.
Penting untuk berlatih olahraga: tai chi, misalnya.

Kata-kata yang diulang-ulang “seseorang dapat berlatih” tersirat setelah titik dua dalam contoh bahasa Inggris di atas.

Sinonim dari ‘Par Contoh’

Ada dua perkiraan sinonim untuk par exemple dalam bahasa Prancis tetapi tidak ada yang langsung seperti bahasa Inggris “misalnya”. Seperti yang akan dikatakan oleh instruktur bahasa Prancis kepada Anda, bahasa Prancis “miskin dalam kosakata, kaya dalam sintaksis”. Jadi, alih-alih par exemple, Anda bisa mengatakan:

  • Ansi , yang secara harfiah berarti “demikian” atau “oleh karena itu”
    Kata ini cukup kuno dan tidak digunakan sebanyak contohnya.
    Il aime les fruits. Begitu, banyak sekali une banane tous les jours.
    Dia suka buah-buahan. Jadi, dia makan pisang setiap hari.
  • Comme, secara harfiah berarti “seperti”
    Tu peux palungan quelque memilih de léger. Seperti buah.
    Anda bisa makan sesuatu yang ringan. Seperti (atau “Suka”) sepotong buah.

Arti Ungkapan Perancis ‘Ça Par Exemple’

Contoh Ça par adalah kata seru yang mengungkapkan keterkejutan dan terkadang ketidaksetujuan, tetapi tidak selalu. Ekspresinya agak kuno, dan tidak begitu umum akhir-akhir ini. Sebaliknya, penutur bahasa Prancis saat ini mungkin lebih suka ungkapan yang lebih literal seperti, Je ne peux pas le croire, atau “Saya tidak percaya.”

Akhirnya, après t’avoir fait la cour pendant des mois, il t’a posé un lapin! Itu adalah contoh!
Akhirnya, setelah merayumu selama berbulan-bulan, dia mendukungmu! Saya tidak percaya!

Kesalahan yang Harus Dihindari Saat Menggunakan ‘Par Exemple’

Kata contoh dalam bahasa Prancis ditulis dengan huruf e di tengahnya, bukan huruf a yang kita gunakan dalam kata bahasa Inggris “contoh”. Juga, “untuk” tidak diterjemahkan sebagai tuang (secara harfiah “untuk”) tetapi sebagai par (secara harfiah “oleh”). Jadi, ungkapan bahasa Prancis secara harfiah diterjemahkan menjadi “dengan contoh”, dan banyak penutur bahasa Prancis membuat kesalahan dengan mengatakan “oleh” (bukan “untuk”) ketika mereka mencoba mengatakan “misalnya” dalam bahasa Inggris.

Related Posts